ويكيبيديا

    "منذ تأسيسها في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis sa création en
        
    • depuis sa fondation en
        
    • depuis sa constitution en
        
    Les États-Unis appuient le Partenariat insulaire mondial depuis sa création en 2006. UN وقد دعمت الولايات المتحدة الشراكة العالمية للجزر منذ تأسيسها في عام 2006.
    depuis sa création en 2003, la Commission s'est penchée sur un certain nombre de cas de discrimination à l'égard des femmes. UN تفيد اللجنة بأنها عالجت، منذ تأسيسها في عام 2003، عددا من الحالات المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Au sujet de l'état d'exception, l'organisation a dénoncé l'application continue de l'état d'exception par l'État d'Israël, depuis sa création en 1948. UN فيما يتعلق بحالة الطوارئ، أدانت المنظمة تطبيق دولة إسرائيل لحالة الطوارئ بشكل مستمر منذ تأسيسها في عام 1948.
    depuis sa fondation en 2002, l'Initiative a investi 2 milliards de dollars en projets dans 42 pays. UN وقد قدَّمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 2002 بليوني دولار إلى مشاريع في 42 بلداً.
    L'Organisation des Nations Unies est l'un des principaux partenaires de la Fédération luthérienne mondiale depuis sa fondation en 1947. UN لا تزال الأمم المتحدة الشريك الرئيسي للاتحاد اللوثري العالمي منذ تأسيسها في عام 1947.
    L'ONU a parcouru un long chemin depuis sa création en 1945. UN لقد قطعت الأمم المتحدة شوطا طويلا منذ تأسيسها في عام 1945.
    Elle s'acquitte de ce mandat depuis sa création, en 1983, et dispose pour cela de 80 employés et d'un budget annuel de 22,6 millions de dollars. UN وتواصل المديرية الاضطلاع بولايتها منذ تأسيسها في عام ١٩٨٣، ولديها اﻵن ٨٠ موظفا وميزانية سنوية تبلغ ٢٢,٦ مليون دولار.
    Notant que depuis sa création, en 1987, il n'a pu adopter que sept observations générales, UN وإذ تشير إلى أنها لم تتمكن من اعتماد سوى سبعة من هذه التعليقات العامة منذ تأسيسها في عام ٧٨٩١،
    Ce comité a tenu quatre réunions depuis sa création en 1993. UN وقد عقدت تلك اللجنة أربعة اجتماعات منذ تأسيسها في عام 1993.
    depuis sa création en 2004, elle a reçu 178 plaintes, dont 82 demandes d'enquête, et a fait 25 enquêtes. UN وقد تلقت الهيئة منذ تأسيسها في عام 2004 ما مجموعه 178 شكوى، تشمل 82 طلب تحقيق، كما قدمت استنتاجاتها في 25 تحقيقاً.
    Prenant note du fait que depuis sa création en 1949, la République populaire de Chine n'a jamais exercé ni contrôle ni juridiction sur Taiwan, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الصين الشعبية لم تمارس مطلقا، منذ تأسيسها في عام 1949، أي سيطرة أو ولاية على تايوان،
    En fait, la République de Chine est un État souverain depuis sa création en 1912. UN " والواقع، أن جمهورية الصين ظلت دولة ذات سيادة منذ تأسيسها في عام ١٩١٢.
    depuis sa création en 1958, la Communauté européenne s'est employée à supprimer les droits de douane intrarégionaux et à fixer des droits communs applicables aux importations en provenance de pays extérieurs à la région. UN وما انفكت اللجنة الاقتصادية تعمل، منذ تأسيسها في عام 1958، على إزالة التعريفات داخل الأقاليم وتحديد تعريفات مشتركة للواردات من خارج المنطقة.
    depuis sa création en 1962, la Nouvelle Association des femmes japonaises, qui compte 150 000 membres dans tout le Japon, milite pour l'abolition des armes nucléaires, les droits des femmes et des enfants et la solidarité entre les femmes du monde entier dans l'intérêt de la paix. UN منذ تأسيسها في عام 1962، ما برحت الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية، التي تضم 000 150 عضوة في جميع أنحاء اليابان، تعمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية، وإعمال حقوق المرأة والطفل وتضامن النساء في جميع أنحاء العالم من أجل تحقيق السلام.
    Depuis sa création, en 1987, avec un budget limité et un conseil d'administration bénévole, l'organisation accueille constamment des manifestations et contribue par ses écrits à l'action de l'ONU. UN وما فتئت منظمة القانونيين الدولية تعمل، منذ تأسيسها في عام 1987، بميزانية محدودة ومجلس إدارة مؤلف من متطوعين، على استضافة أحداث والتعريف بعمل الأمم المتحدة من خلال الكتابات من أجل تعزيزه.
    Notant le fait que, depuis sa création en 1949, la République populaire de Chine n'a jamais exercé de contrôle ni de juridiction sur Taiwan, et que le Gouvernement de Taiwan n'a lui non plus jamais exercé de contrôle ni de juridiction sur le territoire de la République populaire de Chine, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الصين الشعبية لم تمارس مطلقا، منذ تأسيسها في عام 1949، أي سيطرة أو ولاية على تايوان، ولم تمارس حكومة تايوان مطلقا أي سيطرة أو ولاية على أراضي جمهورية الصين الشعبية،
    Ces objectifs reprennent un grand nombre des activités humanitaires que le Rotary fait valoir depuis sa fondation en 1905. UN وتتوازى هذه الأهداف مع كثير من الأنشطة الإنسانية التي تناصرها الروتاري منذ تأسيسها في عام 1905.
    depuis sa fondation en 1939, la santé et la solidarité internationale ont été à la base de ses activités. UN ويشكل العمل الصحي والتضامن الدولي أساسين للأنشطة التي تضطلع بها المنظمة منذ تأسيسها في عام 1939.
    depuis sa fondation en 1960, elle soutient la Charte des Nations Unies dans le cadre des efforts déployés pour mettre fin au fléau de la guerre et à la menace de guerre. UN وهي تدعم، منذ تأسيسها في عام 1960، ميثاق الأمم المتحدة فيما يدعو إليه من بذل الجهود لإنهاء ويلات الحرب والتهديد بالحرب.
    Article 2 Siège Le Mouvement a son siège principal à Genève (Suisse) depuis sa fondation en 1977. UN المادة 2 - المقر: مقر الحركة الرئيسي هو جنيف في سويسرا، منذ تأسيسها في عام 1977.
    depuis sa constitution en 1995, la commission de l'UEMOA a pris part à toutes les phases d'élaboration du PASR comme membre actif des différents organes mis en place dans ce cadre. UN وشاركت لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا، منذ تأسيسها في عام 1995، في جميع مراحل إعداد برامج العمل دون الإقليمية كعضو نشط في مختلف الهيئات المنشأة في هذا الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد