ويكيبيديا

    "منذ توقيع اتفاقات السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis la signature des accords de paix
        
    • depuis les Accords de paix
        
    De grands progrès avaient été accomplis dans cette zone depuis la signature des accords de paix de 1997. UN وأُحرز المزيد من التقدم في المنطقة منذ توقيع اتفاقات السلام لعام 1997.
    Cela s'est traduit par la confiscation d'une superficie importante de terres arabes, pratique qui n'a pas diminué depuis la signature des accords de paix. UN وقد أدى هذا إلى مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي المملوكة للعرب، ولم يهبط مستواه منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Le Comité spécial a appris que, depuis la signature des accords de paix, pratiquement aucune demande de réunification familiale dans le cas où l’un des époux était Jérusalémite n’avait été approuvée. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تتم عمليا الموافقة على أي طلبات لجمع شمل اﻷسر في حالات يكون فيها أحد الزوجين مقدسيا، وذلك منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Le Guatemala aborde sa deuxième décennie depuis la signature des accords de paix. UN لقد دخلت غواتيمالا عقدها الثاني منذ توقيع اتفاقات السلام.
    La République bolivarienne du Venezuela a noté les progrès importants accomplis depuis les Accords de paix de 1992. UN 34- ونوَّهت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم المهم المحرز منذ توقيع اتفاقات السلام في عام 1992.
    Cinq années se sont écoulées également depuis la signature des accords de paix à Chapultepec, au Mexique, qui ont mis fin au cruel conflit militaire qui a affligé El Salvador pendant plus de 10 ans. UN وقد مرت فترة مماثلة، أي خمس سنوات، منذ توقيع اتفاقات السلام في شابولتيبك، في المكسيك، التي وضعت نهاية للصراع العسكري المدمر الذي عانت منه السلفادور لما يزيد على ١٠ سنوات.
    D'importants protagonistes du conflit armé se sont reconvertis depuis la signature des accords de paix. UN 51 - تعرضت العناصر الرئيسية في النزاع المسلح لتحولات جذرية منذ توقيع اتفاقات السلام.
    II. Évolution de la situation des droits de l'homme depuis la signature des accords de paix UN ثانيا - تطور حالة حقوق الإنسان منذ توقيع اتفاقات السلام
    Pour la première fois depuis la signature des accords de paix, le Guatemala a organisé des élections générales auxquelles l'URNG a participé en tant que parti politique. UN 18 - وأجرت غواتيمالا لأول مرة منذ توقيع اتفاقات السلام انتخابات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999 بمشاركة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بوصفه حزبا سياسيا.
    depuis la signature des accords de paix, le Guatemala a pris de nombreuses mesures pour renforcer la participation organisée de l'ensemble des Guatémaltèques à la vie de la société. UN 35 - منذ توقيع اتفاقات السلام ودولة غواتيمالا تبذل شتى الجهود في سبيل تعزيز المشاركة الاجتماعية المنظمة للغواتيماليين تحت مختلف الأشكال.
    Le troisième Gouvernement démocratiquement élu depuis la signature des accords de paix en est à sa première année de fonctionnement et la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) se prépare à mettre fin à ses opérations après 10 années au cours desquelles sa présence a été d'une importance capitale pour soutenir la mise en œuvre des accords. UN فقد دخلت ثالث حكومة منتخبة ديمقراطيا منذ توقيع اتفاقات السلام عامها الأول كما أن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تستعد لإنهاء عملها بعد 10 سنوات من التواجد الذي كان بمثابة دعم حاسم في تنفيذ الاتفاقات.
    Toutefois, ces progrès ont été peu à peu compromis par plusieurs tendances négatives persistantes depuis la signature des accords de paix. UN 15 - غير أن العديد من الاتجاهات السلبية المستمرة منذ توقيع اتفاقات السلام لا تزال تقوض بصورة مطردة هذه الخطوات إلى الأمام.
    Elle s'est nettement améliorée depuis la signature des accords de paix du 24 avril 1995 et des différents protocoles additionnels, mais aussi à la faveur des élections démocratiques, libres et transparentes d'octobre et novembre 1999. UN غير أن الأحوال شهدت تحسنا كبيرا منذ توقيع اتفاقات السلام في 24 نيسان/أبريل 1995 ومختلف البروتوكولات الإضافية، على أن هذا التحسن تحقق أيضا بفضل تنظيم انتخابات ديمقراطية حرة وشفافة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    8. Un nouveau Gouvernement est entré en fonctions au Guatemala le 14 janvier 2000, au terme des premières élections générales (novembre-décembre 1999) organisées dans le pays depuis la signature des accords de paix en décembre 1996. UN 8 - تولت حكومة جديدة مقاليد السلطة في غواتيمالا في 14 كانون الثاني/يناير 2000، عقب أول انتخابات عامة (تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999) تجري منذ توقيع اتفاقات السلام في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    «Je souhaite à cette occasion lancer un appel à la communauté internationale, qui a largement contribué aux progrès réalisés en El Salvador depuis la signature des accords de paix, pour qu'elle continue à contribuer, par un appui politique, technique et financier, au difficile processus de reconstruction et de développement du pays.» (A/52/433, par. 85) UN " ونود أن نغتم هذه الفرصة لتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي - الذي ساهم بالكثير في أوجه التقدم التي حققتها السلفادور منذ توقيع اتفاقات السلام - بــأن يواصــل المساهمة، بالدعم السياسي والفني والمالي، في العملية المعقدة لتعمير وتنمية البلد. " )A/52/433، الفقرة ٨٥(
    J’ai transmis le 8 juin 1998 à l’Assemblée générale le huitième de ces rapports de la Mission (qui était aussi le deuxième des rapports qu’elle a établis depuis la signature des accords de paix), portant sur la période 1er juillet 1997-31 mars 1998 (A/52/946) (un appendice à ce rapport, apportant des précisions sur certaines affaires, a été établi et publié au Guatemala). UN وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أحلت إلى الجمعية العامة التقرير الثامن للبعثة بشأن حقوق اﻹنسان )A/52/946(، ويغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وهو ثاني تقرير من تقارير البعثة بهذا الشأن منذ توقيع اتفاقات السلام. وهناك تذييل للتقرير، يتضمن تفاصيل حالات مختارة، تم أيضا إعداده وإصداره في غواتيمالا.
    El Salvador est conscient de l'ensemble de ses obligations en matière de droits de l'homme, comme le montrent les mesures qu'il a prises pendant le long processus de consolidation de la paix engagé depuis les Accords de paix du 16 janvier 1992. UN 5 - والسلفادور له رؤية شاملة بشأن التزاماته في ميدان حقوق الإنسان، تنعكس في الإجراءات التي تتخذها الدولة وتحققت في إطار عملية بناء السلام الطويلة الأمد التي قامت بها، منذ توقيع اتفاقات السلام في 16 كانون الثاني/يناير 1992.
    2. De condamner fermement les crimes et actes de violence commis contre des citoyens guatémaltèques, qui ont pour objet d'ébranler le régime constitutionnel et l'ordre démocratique que le peuple guatémaltèque a bâti, au prix de grands sacrifices, depuis les Accords de paix de 1996; UN 2 - ندين بشدة الجرائم وأحداث العنف المرتكبة ضد مواطني غواتيمالا بهدف تقويض النظام الدستوري والنظام الديمقراطي اللذين أرساهما شعب غواتيمالا منذ توقيع اتفاقات السلام في عام 1996، باذلا في سبيل ذلك الكثير من التضحيات؛
    Les mesures en faveur des peuples autochtones qui sont exposées dans le présent rapport ont été prises par les troisième et quatrième gouvernements depuis les Accords de paix (janvier 2004 à janvier 2008 et janvier 2008 à janvier 2012). UN 2 - وتشمل المعلومات عن القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية، التي سلف ذكرها، دورتين حكوميتين: الأولى من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الثاني/يناير 2008؛ والثانية من كانون الثاني/يناير 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2012، والدورتان تغطيان ولاية الحكومتين الثالثة والرابعة منذ توقيع اتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد