Il y a environ 20 ans, j'ai eu quelques ennuis. | Open Subtitles | منذ حوالي 20 عاماً، وقعتُ في بعض المشاكل. |
En 1991, nous avons signé des accords de coopération avec le Chili, la Bolivie et le Brésil, qui ont été ratifiés Il y a environ un mois. | UN | وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر. |
Ces otages et ces prisonniers languissent depuis près de trois ans déjà dans les prisons et camps de détention iraquiens. | UN | إن هؤلاء اﻷسرى والرهائن يتألمون ويعانون يوميا في السجون والمعتقلات العراقية منذ حوالي ثلاث سنوات. |
Le personnel n'a pas été payé depuis environ cinq mois, mais l'Office attend une confirmation résultant de l'audit. | UN | لم يتقاض الموظفون أجرهم منذ حوالي خمسة شهور، غير أن الهيئة لا تزال في انتظار تأكيدات من مراجعي الحسابات. |
Alors, Kelsi, tu es avec nous depuis une semaine, tu sais, et nous voudrions discuter un peu, tu sais, te donner quelques conseils. | Open Subtitles | اذا , كيلسي انتي معنا منذ حوالي الاسبوع ونريد ان نحظى بمحادثه صغيره معك لإعطاءك بعض من النصائح |
Alors que l'actuel Code pénal est entré en vigueur il y a près de dix ans, la procédure pénale n'a toujours pas été réformée. | UN | فرغم دخول قانون العقوبات الحالي حيز النفاذ منذ حوالي عشر سنوات، لم يتم حتى الآن إصلاح الإجراءات الجنائية. |
Le processus de paix du Moyen-Orient a été amorcé Il y a environ six ans et avait fait jaillir des attentes et des espoirs considérables. | UN | إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أطلقت منذ حوالي ست سنوات، بآمال وتوقعات كبيرة. |
Il y a environ six mois, je parcourais les chiffres du programme et le taux de perte des armes était sous-estimé. | Open Subtitles | ، منذ حوالي ستة أشهر ، كُنت أتأكد من أرقام الحسابات بالبرنامج ولم يتم التبليغ عن نقص في وجود بعض الأسلحة |
La bagarre a probablement eu lieu Il y a environ une semaine. | Open Subtitles | المعركة ربما استغرق المكان منذ حوالي أسبوع. |
Il y a environ six ans, j'ai commencé à connecter des attaques terroristes apparemment aléatoires. | Open Subtitles | منذ حوالي ست سنوات، بدأت بربط عددًا من العمليات الإرهابية تبدو وكأنها عشوائية. |
C'était la première fois depuis près de 14 mois que la Présidence au complet se réunissait. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تجتمع فيها الرئاسة بكامل هيئتها منذ حوالي ١٤ شهرا. |
La communauté internationale s'efforce de résoudre la question somalienne depuis près de 20 ans. | UN | يسعى المجتمع الدولي إلى تسوية مسألة الصومال منذ حوالي عقدين من الزمن. |
Néanmoins, parmi eux se trouvent encore des personnalités comme Radovan Karadzić et Ratko Mladić, en fuite depuis près de 10 ans. | UN | بيد أنه يوجد من بينهم مسؤولون كبار مثل رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش، وهما مطلقا السراح منذ حوالي 10 سنوات. |
Le commando a été identifié comme Abdel-Basset Odeh, dont Israël demandait depuis environ quatre ans l'arrestation aux forces de police palestiniennes au motif qu'il participait à des activités terroristes. | UN | وقد كُشفت هوية الانتحاري باسم عبد الباسط عودة، وهو رجل كانت إسرائيل تطالب قوات الشرطة الفلسطينية بإلقاء القبض عليه منذ حوالي أربع سنوات لضلوعه في أنشطة إرهابية. |
La situation est à peu près semblable en ce qui concerne les terrains situés à Santa María Tzejá (Ixcán), occupés illégalement depuis une dizaine d'années. | UN | وهناك وضع مماثل متعلق باﻷراضي الموجودة في سانتا ماريا تسيخا، إيكسكان، المحتلة بصورة غير شرعية منذ حوالي عشر سنوات. |
Ces observations demeurent tout aussi valables et tout aussi pertinentes qu'elles l'étaient il y a près de 30 ans. | UN | وتظل هذه الملاحظات صالحة وذات صلة كما كانت منذ حوالي 30 سنة. |
La santé maternelle et infantile s'est considérablement améliorée il y a une vingtaine d'années. | UN | طرأ تحسن كبير وجذري على رعاية الأم والطفل منذ حوالي العشرين عاما. |
On a reçu l'appel il y a deux heures. - On n'a rien trouvé. | Open Subtitles | جرى اتصال من مجهول منذ حوالي ساعتين لا أثر له بعد |
Le sionisme est un parti politique qui a été créé il y a quelque 100 ans. | UN | فالصهيونية حزب دولي أنشئ منذ حوالي 100 سنة. |
La pâtissière dit qu'il a pris le gâteau il y a presque une heure. | Open Subtitles | قالت السيدة التي في المخبز بأنه استلم الكيكة منذ حوالي ساعة |
A peu près, il y à 5 ans, je sortais avec ce travailleur de plateformes appelé Dirk. | Open Subtitles | منذ حوالي خمس سنوات كنت أواعد عامل حفريات بشركة نفط اسمه ديرك |
Elle le sait depuis presque un mois, mais elle n'a rien dit avant d'avoir tout arrangé. | Open Subtitles | إنها تعرف منذ حوالي الشهر لكنها لم تخبرني لأنها سبق وقامت بكل الإجراءات |
C'était à Chicago, il y a un an, dans une soirée sponsorisée par ma boîte. | Open Subtitles | لقد بدأت في شيكاجو منذ حوالي سنة في مهمة خاصة ترعاها مؤسستي |
Je n'ai plus parlé à cette pétasse depuis deux ans. | Open Subtitles | لم أتحدث لعاهرة الطريق هذه منذ حوالي سنتان |
Elle est officiellement indépendante depuis bientôt cinq ans et, en cinq ans, voici comme elle a agi envers ses voisins : | UN | وقد ظلت إريتريا مستقلة رسميا منذ حوالي خمس سنوات. وفي غضون خمس سنوات، فعلت إريتريا ما يلي بحق جاراتها: |