ويكيبيديا

    "منذ سنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis un an
        
    • il y a un an
        
    • depuis l'année
        
    • depuis une année
        
    • an auparavant
        
    • un an que
        
    • depuis l'an
        
    • pendant un an
        
    • depuis plus d'un an
        
    • rapport à
        
    • année depuis
        
    • an qu'
        
    • an dernier
        
    • il y a environ un an
        
    Je me demande... comment un sergent de l'armée vraisemblablement mort depuis un an peut utiliser un pouvoir de 4400 pour tuer des gens aujourd'hui à Seattle. Open Subtitles أتسائل كيف لعريف في الجيش ومن المفترض أنه مات منذ سنة أن يستخدم قدرة الـ 4400 ليقتل الناس نهاراً في سياتل
    Et depuis un an, je vends ces petites barrettes rigolotes. Open Subtitles منذ سنة تقريباً، بدأت أبيع دبابيس الشعر المختلفة.
    Le Tribunal du contentieux administratif fonctionne depuis un an à Genève, Nairobi et New York. UN ومحكمة المنازعات تعمل منذ سنة في جنيف ونيروبي ونيويورك.
    Les problèmes humanitaires qui se posent en Afghanistan actuellement seraient plus graves qu'il y a un an. UN وقيل إن المشاكل اﻹنسانية في أفغانستان هي اليوم أكثر حدة مما كانت عليه منذ سنة.
    Encore une fois, si une telle décision avait été prise il y a un an, trois ans ou cinq ans, les risques auraient été moindres et le rendement supérieur. UN ومرة أخرى، لو كان هذا الإجراء اتخذ منذ سنة أو ثلاث سنوات أو خمس سنوات مضت، لأدى ذلك إلى تخفيض المخاطرة وزيادة العائد.
    . la description de toutes les politiques et mesures mises en oeuvre depuis l'année de référence et qui contribuent pour beaucoup à la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN ● وصف لجميع السياسات والتدابير المعتمدة منذ سنة اﻷساس والتي تسهم على نحو يُعتد به في تقليل انبعاثات غازات الدفيئة
    Elle exprime l'espoir que le peuple guatémaltèque tout entier soit en mesure de relever le défi historique que présente le processus engagé depuis un an. UN ويأمل أن ينجح شعب غواتيمالا بأكمله في التصدي للتحدي التاريخي الذي تمثله هذه العملية التي بدأت منذ سنة. ــ ــ ــ ــ ــ
    À condition de faire preuve de souplesse, les négociations engagées depuis un an devraient pouvoir progresser rapidement. UN وقال إن المفاوضات جارية منذ سنة ويأمل أن تسير قدما بالتزام جانب المرونة.
    On est ensemble depuis un an et ils habitent à 20 minutes. Open Subtitles نحن معاً منذ سنة كاملة وهما يعيشان على بعد 20 دقيقة فقط
    Je ne lui avais pas parlé depuis un an ou deux. Open Subtitles حتى أنني لم أكن اتحدث إلى الرجل منذ سنة أو اثنتين
    J'ai réalisé que nous sommes ensemble depuis un an. Tu y passes presque toutes tes nuits de toutes façons. Open Subtitles انتبهت أننا معاً منذ سنة تقريباً، وتقضين معظم لياليك هناك بأيّ حال
    Je ne lui avais pas parlé depuis un an ou deux. Open Subtitles حتى أنني لم أكن اتحدث إلى الرجل منذ سنة أو اثنتين
    il y a un an, on s'était jamais vus. Je savais que ça viendrait. Open Subtitles انتظر لحظة, مهلاً منذ سنة من اليوم لم تكن قد قابلتني
    Lorsque j'ai prononcé ce discours pour la 1re fois il y a un an, le contexte était très différent. Open Subtitles منذ سنة مضت، حينما ألقيت هذا الخطاب للمرة الأولى كان أثناء حقبة مختلفة لهذه الدولة
    On a commencé à se voir il y a un an, mais elle voulait rester discrète, pour mon bien. Open Subtitles لقد بدأنا نتواعد منذ سنة مضت لكنها ارادت ان نبقي الامر طي الكتمان من اجلي
    Rarement. Elle s'est cassé la jambe il y a un an, mais avant cela, jamais. Open Subtitles بالكاد, بصرف النظر عن كسرها لساقها خلال التزحلق على الثلج منذ سنة
    Des réflexions sur l'articulation et la gestion des temps de vie sont menées depuis l'année 2000. UN يجري النظر منذ سنة 2000في التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية وتنظيم وقت المعيشة.
    depuis une année, aucun passeport togolais n'est donc normalement et légalement entre les mains de citoyens angolais. UN ولذا لا يوجد منذ سنة أي جواز سفر توغولي بصورة عادية وقانونية بحوزة مواطنين أنغوليين.
    La nouvelle loi relative à la sécurité sociale, entrée en vigueur un an auparavant, prévoyait le versement d'une allocation familiale à la naissance de chaque enfant. UN وينص قانون الضمان الاجتماعي الجديد الذي دخل حيز النفاذ منذ سنة على استحقاقات عائلية عند ولادة كل طفل.
    Joel, cela va faire maintenant plus d'un an que j'ai une relation avec Trevor. Open Subtitles جول، انا على علاقة غرامية مع تريفور منذ سنة الى الان
    Par ailleurs, les centres d'information des Nations Unies célèbrent la Journée internationale de la langue maternelle depuis l'an 2000 afin de promouvoir la diversité linguistique et culturelle et le multilinguisme. UN وإضافة إلى ذلك، لم تنقطع مراكز الأمم المتحدة للإعلام منذ سنة 2000 عن الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم من أجل التوعية بالتنوع اللغوي والثقافي وبتعدد اللغات.
    Depuis la première vague d'arrestations qui a suivi le génocide, ces centres locaux de détention ont accueilli des dizaines de milliers de détenus dans l'ensemble du pays, dont beaucoup pendant un an ou plus. UN واستخدمت مراكز الاحتجاز المحلية المذكورة، منذ أول موجة اعتقالات بعد اﻹبادة الجماعية، ﻹيواء عشرات اﻵلاف من المحتجزين في جميع أنحاء البلد، ويوجد العديد منهم في الاحتجاز منذ سنة أو أكثر.
    Bien sûr que j'en suis désolé, mais il est mort depuis plus d'un an. Open Subtitles أنا حزين بالطبع, ولكن لنواجه الأمر.. لقد كان ميتاً منذ سنة
    De ce fait, les tirs à travers la frontière sont restés très réduits par rapport à ce qu'ils étaient il y a un an. UN ونتيجة لذلك، ظل إطلاق النار عبر الحدود على مستوى منخفض جدا مقارنة بما كانت عليه الحالة منذ سنة.
    Il est reconduit chaque année depuis 1991, par le Service des Droits des Femmes. UN ويجدد كل سنة منذ سنة ١٩٩١ من جانب دائرة حقوق المرأة.
    - Ça ne fait qu'un an qu'elle est là. - Donnez moi le numéro. Open Subtitles ـ تعمل معنا منذ سنة فقط ـ إعطني رقم الهاتف
    Mais, globalement, le montant des liquidités afférentes aux activités de maintien de la paix devrait, à la fin de l'année, être légèrement supérieur à celui de l'an dernier. UN ومجمل القول إن مبلغ نقدية حفظ السلام يتوقع أن يكون في مستوى أعلى إلى حد ما مما كان عليه الحال منذ سنة خلت.
    il y a environ un an, j'ai commencé à avoir des maux de tête et à faire des cauchemars. Open Subtitles نعم ، حسناً ، منذ سنة ، بدأ الأمر بألام الرأس . . و فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد