ويكيبيديا

    "منذ صدور آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis la publication du dernier
        
    • depuis le dernier
        
    • depuis la rédaction du dernier
        
    • depuis la publication du précédent
        
    • depuis les dernières
        
    • depuis la parution du précédent
        
    • depuis la présentation du dernier
        
    De l'évolution intervenue depuis la publication du dernier de ces rapports, on peut toutefois relever plusieurs faits marquants dans le traitement des trois principales catégories de dette des pays en développement. UN على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير.
    Le présent rapport rend compte des activités menées depuis la publication du dernier rapport à la Commission et comporte un bilan des activités du Rapporteur spécial depuis sa prise de fonctions en 1993. UN ويستعرض هذا التقرير الأنشطة المنجزة منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة ويتضمن حصيلة الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ توليه منصبه في عام 1993.
    On trouvera ci-dessous une brève présentation des activités entreprises par certains de ces mécanismes depuis le dernier rapport du Secrétaire général. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    D'une façon générale, le rapport souligne un certain nombre d'événements importants qui se sont produits depuis le dernier rapport. UN وبوجه عام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التطورات الهامة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير.
    2. Quatorze rapports, deux notes et une lettre de recommandation du CCI au total ont été publiés depuis la rédaction du dernier document portant sur ce sujet soumis au Conseil (IDB.33/15 en date du 8 mai 2007). UN 2- وقد أصدرت الوحدة ما مجموعه 14 تقريرا() ومذكّرتين ورسالة إدارية واحدة منذ صدور آخر وثيقة من وثائق المجلس تتناول هذا الموضوع (الوثيقة IDB.33/15 المؤرخة 8 أيار/مايو 2007).
    4. Par ailleurs, depuis la publication du précédent rapport du Directeur général sur les questions relatives au personnel, 53 fonctionnaires, dont 27 de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur (8 femmes et 19 hommes), ont été réaffectés en interne. UN 4- وعلاوة على ذلك، منذ صدور آخر تقرير للمدير العام عن شؤون العاملين، جرت 53 عملية انتقال داخلية لموظفين، وكان 27 منهم من الفئة الفنية والفئات العليا: 8 نساء و19 رجلاً.
    Cinq personnes supplémentaires ont rejoint le personnel du Bureau depuis les dernières prévisions; en outre, deux autres membres du personnel, l'un de la Division des achats, l'autre de la Division de la comptabilité, travaillant à plein temps pour le plan-cadre d'équipement, ont donc été rétribués par prélèvement sur le fonds du plan-cadre. UN فقد تم إضافة خمسة موظفين آخرين إلى موظفي المكتب منذ صدور آخر تقدير؛ وعلاوة على ذلك كان موظفان إضافيان، أحدهما يعمل في شعبة المشتريات والآخر يعمل في شعبة الحسابات، متفرغان لخدمة المخطط العام لتجديد مباني المقر وكان مرتباهما بالتالي يدفعان من صندوقه.
    3. Les autres faits nouveaux importants ci-après concernant la gestion des ressources humaines sont intervenus depuis la parution du précédent rapport. UN 3- وبالإضافة إلى السياسات العامة المذكورة أعلاه، فقد استجدّت التطورات الهامة التالية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية منذ صدور آخر تقرير.
    1. Bilan des communications depuis la publication du dernier rapport à la Commission UN 1- حصيلة الرسائل منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة
    Le présent rapport fournit des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général sur la question. UN 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    1. depuis la publication du dernier rapport (IDB.35/13 du 3 octobre 2008), 25 nominations d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur sont intervenues. UN العاشر- 1- منذ صدور آخر تقرير (IDB.35/13 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008)، عُيِّن 25 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Les communications adressées aux États depuis la publication du dernier rapport (E/CN.4/2003/66) sont au nombre de 69, transmises à 42 États (voir infra tableau 4). UN 14- منذ صدور آخر تقرير (E/CN.4/2003/66)، وُجهت 69 رسالة إلى 42 دولة (انظر الجدول 4 أدناه).
    Le Comité consultatif prend note avec satisfaction des progrès accomplis depuis la publication du dernier rapport sur l'état d'avancement des travaux et de l'appui constant manifesté par le pays hôte tout au long de la construction des nouveaux locaux. UN ٥ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز منذ صدور آخر تقرير مرحلي. وتلاحظ مع التقدير ما قدمه البلد المضيف من دعم مستمر طوال فترة تشييد المرافق المكتبية الإضافية.
    Durant la période écoulée depuis la publication du dernier exposé succinct récapitulatif, le Conseil a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 5471e séance, tenue le 21 juin 2006, et en a achevé l'examen à la 5473e séance, tenue le 22 juin 2006 : UN 4 - وقد أدرج مجلس الأمن، منذ صدور آخر بيان موجز كامل، البند المذكور أدناه في جدول أعمال جلسته 5471، المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2006، وأنهى نظره في هذا البند في جلسته 5473، المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2006:
    Ainsi que demandé dans cette résolution, le rapport contient une discussion sur les initiatives spécifiques entreprises par les États Membres et les entités du système de Nations Unies depuis le dernier rapport sur ce sujet en 2012 pour promouvoir le sport au service du développement et de la paix. UN واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    En outre, il dresse un bilan des suites données à ces recommandations par le Gouvernement congolais depuis le dernier rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير حصيلة ما قامت به حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بناءً على تلك التوصيات منذ صدور آخر تقرير.
    68. Malgré une baisse considérable du nombre des incendies criminels et des cas de pillage dans les anciens secteurs depuis le dernier rapport, les actes de pillage restent fréquents. UN ٦٨ - على الرغم من حدوث انخفاض ملحوظ في أعمال حرق الممتلكات ونهبها في القطاعات السابقة منذ صدور آخر تقرير أعدته المقررة الخاصة، لا تزال التقارير تفيد باستمرار حالات نهب متكررة.
    depuis le dernier rapport sur les activités en matière d'universalisation (BWC/MSP/2013/3), le nombre d'États parties est resté de 170 (voir annexe). UN 1- منذ صدور آخر تقرير عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية (BWC/MSP/2013/3)، لا يزال عدد الأطراف 170 دولة (انظر المرفق).
    Le rapport répond à ces demandes et récapitule les activités entreprises à cet égard par les États Membres et les organismes des Nations Unies depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/67/282). UN ويستجيب هذا التقرير لهذه الطلبات ويوجز الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد منذ صدور آخر تقرير للأمين العام عن هذا الموضوع (A/67/282).
    2. Sept rapports, deux notes et deux lettres d'observations ont été reçus par l'Organisation depuis la rédaction du dernier document sur cette question soumis au Conseil (IDB.36/18 daté du 4 mai 2009). UN 2- وقد أصدرت الوحدة ما مجموعه سبعة تقارير() ومذكّرتيْن ورسالتيْن إداريتين كانت قد تلقّتها المنظمة() منذ صدور آخر وثيقة من المجلس تناولت هذا الموضوع (الوثيقة IDB.36/18 المؤرخة 4 أيار/مايو 2009).
    2. Six rapports, quatre notes, une lettre de recommandation et une lettre confidentielle du CCI ont été publiés au total depuis la rédaction du dernier document portant sur ce sujet soumis au Conseil (IDB.34/4 en date du 14 mars 2008). UN 2- وقد أصدرت الوحدة ما مجموعه ستة تقارير وأربع مذكرات ورسالة إدارية واحدة ورسالة تنظيمية سرية واحدة() منذ صدور آخر وثيقة من المجلس تناولت هذا الموضوع (الوثيقة IDB.34/4 المؤرخة 4 آذار / مارس 2008).
    D'importants progrès ont été réalisés depuis la publication du précédent rapport de la Commission de statistique des Nations Unies, comme le démontre l'importance sans cesse croissante que la communauté mondiale d'utilisateurs accorde aux statistiques de la science, de la technologie et de l'innovation. UN 44 - لقد أحرز تقدم هائل منذ صدور آخر تقرير للجنة الإحصائية للأمم المتحدة (E/CN.3/2008/21)، كما يدل على ذلك تزايد أهمية الإحصاءات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار بالنسبة إلى أوساط المستخدمين على الصعيد العالمي.
    III. Aspects positifs (depuis les dernières observations finales, pour les rapports périodiques) UN ثالثا - الجوانب الإيجابية (منذ صدور آخر ملاحظات ختامية، فيما يتعلق بالتقارير الدورية)
    Le nombre total de combattants étrangers, de chefs et d'intermédiaires liés à l'organisation tués ou capturés a diminué depuis la parution du précédent rapport (S/2012/971). UN وقد انخفض العدد الإجمالي للمحاربين الأجانب والزعماء والميسرين المرتبطين بالقاعدة المقتولين أو المقبوض عليهم منذ صدور آخر تقرير يتعلق بتلك المسألة (S/2012/971).
    Le Gouvernement de la Republika Srpska ainsi que les autorités de Belgrade ont accompli depuis la présentation du dernier rapport des progrès notables concernant l'amélioration de leur coopération avec le TPIY. UN 34 - حقق كل من حكومة جمهورية صربسكا والسلطات في بلغراد تقدما ملحوظا في تحسين تعاونهما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة منذ صدور آخر تقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد