ويكيبيديا

    "منذ صدور تقريري المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis mon rapport du
        
    • depuis la publication de mon rapport du
        
    • depuis la parution de mon rapport du
        
    1. Le présent additif décrit les événements survenus en Abkhazie depuis mon rapport du 1er juillet 1993 (S/26023). UN ١ - تتضمن هذه اﻹضافة وصفا لﻷحداث التي وقعت في ابخازيا منذ صدور تقريري المؤرخ ١ تموز/ يوليه ١٩٩٣ (S/26023).
    La situation ne s'est pas améliorée depuis mon rapport du 23 septembre 1998 (S/1998/887). UN ولم تدل الحالة على وجود أي تحسن منذ صدور تقريري المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )S/1998/887(.
    Les chapitres II et III contiennent une mise à jour des renseignements concernant les activités des composantes militaire et de police civile de la MINURSO depuis mon rapport du 12 juillet 1994. UN ويقدم الفرعان الثاني والثالث بيانات مستكملة عن أنشطة عنصري البعثة، أي العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، منذ صدور تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Il rend compte des principaux faits nouveaux qui se sont produits depuis la publication de mon rapport du 17 juillet 1995 (S/1995/588). UN وهو يغطي التطورات الرئيسية منذ صدور تقريري المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ )S/1995/588(.
    On trouvera dans le résumé joint en annexe au présent document une liste des biens restitués depuis la parution de mon rapport du 2 mars 1994 (S/1994/243). UN ويرد في الموجز المرفق بهذه الوثيقة قائمة بالممتلكات التي أعيدت منذ صدور تقريري المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/243).
    Le présent rapport porte sur les faits nouveaux intervenus depuis mon rapport du 30 mars 2010 (S/2010/164). UN ويغطي التقرير التطورات الحاصلة منذ صدور تقريري المؤرخ 30 آذار/مارس 2010 (S/2010/164).
    depuis mon rapport du 20 septembre 2005 (S/2005/596), la situation politique en Sierra Leone est demeurée calme et stable. UN 2 - ظلت الحالة السياسية في سيراليون هادئة ومستقرة منذ صدور تقريري المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/596).
    On y trouvera des renseignements à jour sur les principaux événements survenus en Côte d'Ivoire depuis mon rapport du 14 mai 2007 (S/2007/275). UN ويعرض التقرير مستجدات التطورات الرئيسية الحاصلة في كوت ديفوار منذ صدور تقريري المؤرخ 14 أيار/مايو 2007 (S/2007/275).
    Il fait le point sur la situation depuis mon rapport du 10 octobre 2001 (S/2001/956). UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن آخر تطورات الحالة منذ صدور تقريري المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/2001/956).
    On trouvera dans l'annexe une évaluation des progrès accomplis depuis mon rapport du 5 mars 2012 (A/66/728-S/2012/133) dans la définition d'objectifs et de critères, comme demandé dans la résolution 1868 (2009) du Conseil de sécurité. UN ويحتوي المرفق على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 5 آذار/مارس 2012 (A/66/728-S/2012/133)، وذلك تمشياً مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009).
    On trouvera dans le présent rapport les mises à jour demandées ainsi qu'une description des principaux événements survenus au Mali depuis mon rapport du 26 mars 2013 (S/2013/189). UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات المستكملة المطلوبة وكذلك معلومات عن التطورات الرئيسية التي استجدت في مالي منذ صدور تقريري المؤرخ 26 آذار/مارس 2013 (S/2013/189).
    La situation des détentions liées au conflit n'a guère évolué depuis mon rapport du 21 février 2013. Au total, on estime qu'environ 8 000 personnes sont détenues, pour la majorité dans des établissements relevant de l'autorité nominale du Ministère de la justice et du Ministère de la défense. UN 38 - ظلت إلى حد كبير حالة الاحتجاز المتصل بالنزاع دون تغيير منذ صدور تقريري المؤرخ 21 شباط/فبراير 2013، إذ بلغ العدد الإجمالي للمحتجزين حوالي 000 8 شخص، أغلبهم يحتجزون في مرافق تخضع اسميا لسلطة وزارتي العدل أو الدفاع.
    Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus en Côte d'Ivoire depuis mon rapport du 15 avril 2008 (S/2008/250). UN وهذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي شهدتها كوت ديفوار منذ صدور تقريري المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/250).
    Le présent rapport rend compte des principaux faits nouveaux survenus au Libéria depuis mon rapport du 15 mars 2007 (S/2007/151), décrit le plan de retrait des effectifs de la MINUL et contient des recommandations sur le niveau de ces derniers. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي وقعت في ليبريا منذ صدور تقريري المؤرخ 15 آذار/مارس 2007 (S/2007/151) ويضع خطة لسحب البعثة مع توصيات بشأن مستويات القوات.
    Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus en Côte d'Ivoire depuis mon rapport du 1er octobre 2007 (S/2007/593). UN ويعرض هذا التقرير آخر التطورات الرئيسية الحاصلة في كوت ديفوار منذ صدور تقريري المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/593).
    Il décrit l'évolution de la situation depuis mon rapport du 25 février 2005 (S/2005/124) et présente des recommandations tendant à la prorogation du mandat et à la restructuration de la Mission compte tenu des changements intervenus en Haïti sur le plan politique et de la sécurité. UN ويغطي التقرير التطورات الحاصلة منذ صدور تقريري المؤرخ 25 شباط/فبراير 2004 (S/2004/124) ويقدم توصيات بتمديد وإعادة تشكيل البعثة على ضوء التغييرات الحاصلة في الحالة السياسية والأمنية في هايتي.
    Le présent rapport porte sur les principaux faits nouveaux qui se sont produits au Burundi depuis mon rapport du 19 mai 2005 (S/2005/328), et plus particulièrement sur l'heureuse conclusion de la transition et les arrangements internationaux proposés pour offrir un soutien au gouvernement nouvellement élu. UN 1 - يتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي شهدتها بوروندي منذ صدور تقريري المؤرخ 19 أيار/مايو 2005 (S/2005/328)، ويركز بشكل خاص على انتهاء العملية الانتقالية بنجاح وعلى الترتيبات الدولية المقترحة من أجل تقديم الدعم للحكومة التي انتخبت مؤخرا.
    Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus dans le pays depuis mon rapport du 7 janvier 2010 et contient également les options, recommandations et critères que le Conseil m'a demandé de lui présenter. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي وقعت منذ صدور تقريري المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2010، فضلا عن الخيارات والتوصيات والنقاط المرجعية المطلوبة، استنادا إلى النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم التقني وإلى ما تقدمت به من مقترحات.
    Le présent rapport porte sur les faits nouveaux survenus depuis la publication de mon rapport du 15 février 2013 (S/2013/96). UN ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ شباط/فبراير 2013 (S/2013/96).
    Il décrit les principaux faits nouveaux intervenus depuis la publication de mon rapport du 13 mai 2005 (S/2005/313) jusqu'au 29 septembre, l'accent étant particulièrement mis sur les questions visées dans la résolution 1608 (2005). UN ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي جدت منذ صدور تقريري المؤرخ 19 أيار/مايو 2005 (S/2005/313) حتى 29 أيلول/سبتمبر ، مع تركيز خاص على المسائل المحددة في القرار 1608 (2005).
    Les progrès réalisés au regard des critères et indicateurs en vigueur depuis la parution de mon rapport du 5 mars 2013 (A/67/778-S/2013/133) sont exposés en annexe, en application de la résolution 1868 (2009) du Conseil de sécurité. UN ويحتوي المرفق على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 5 آذار/مارس 2013 (A/67/778-S/2013/133)، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد