1. Le présent additif décrit les événements survenus en Abkhazie depuis mon rapport du 1er juillet 1993 (S/26023). | UN | ١ - تتضمن هذه اﻹضافة وصفا لﻷحداث التي وقعت في ابخازيا منذ صدور تقريري المؤرخ ١ تموز/ يوليه ١٩٩٣ (S/26023). |
La situation ne s'est pas améliorée depuis mon rapport du 23 septembre 1998 (S/1998/887). | UN | ولم تدل الحالة على وجود أي تحسن منذ صدور تقريري المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )S/1998/887(. |
Les chapitres II et III contiennent une mise à jour des renseignements concernant les activités des composantes militaire et de police civile de la MINURSO depuis mon rapport du 12 juillet 1994. | UN | ويقدم الفرعان الثاني والثالث بيانات مستكملة عن أنشطة عنصري البعثة، أي العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، منذ صدور تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Il rend compte des principaux faits nouveaux qui se sont produits depuis la publication de mon rapport du 17 juillet 1995 (S/1995/588). | UN | وهو يغطي التطورات الرئيسية منذ صدور تقريري المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ )S/1995/588(. |
On trouvera dans le résumé joint en annexe au présent document une liste des biens restitués depuis la parution de mon rapport du 2 mars 1994 (S/1994/243). | UN | ويرد في الموجز المرفق بهذه الوثيقة قائمة بالممتلكات التي أعيدت منذ صدور تقريري المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/243). |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux intervenus depuis mon rapport du 30 mars 2010 (S/2010/164). | UN | ويغطي التقرير التطورات الحاصلة منذ صدور تقريري المؤرخ 30 آذار/مارس 2010 (S/2010/164). |
depuis mon rapport du 20 septembre 2005 (S/2005/596), la situation politique en Sierra Leone est demeurée calme et stable. | UN | 2 - ظلت الحالة السياسية في سيراليون هادئة ومستقرة منذ صدور تقريري المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/596). |
On y trouvera des renseignements à jour sur les principaux événements survenus en Côte d'Ivoire depuis mon rapport du 14 mai 2007 (S/2007/275). | UN | ويعرض التقرير مستجدات التطورات الرئيسية الحاصلة في كوت ديفوار منذ صدور تقريري المؤرخ 14 أيار/مايو 2007 (S/2007/275). |
Il fait le point sur la situation depuis mon rapport du 10 octobre 2001 (S/2001/956). | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن آخر تطورات الحالة منذ صدور تقريري المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/2001/956). |
On trouvera dans l'annexe une évaluation des progrès accomplis depuis mon rapport du 5 mars 2012 (A/66/728-S/2012/133) dans la définition d'objectifs et de critères, comme demandé dans la résolution 1868 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | ويحتوي المرفق على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 5 آذار/مارس 2012 (A/66/728-S/2012/133)، وذلك تمشياً مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009). |
On trouvera dans le présent rapport les mises à jour demandées ainsi qu'une description des principaux événements survenus au Mali depuis mon rapport du 26 mars 2013 (S/2013/189). | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات المستكملة المطلوبة وكذلك معلومات عن التطورات الرئيسية التي استجدت في مالي منذ صدور تقريري المؤرخ 26 آذار/مارس 2013 (S/2013/189). |
La situation des détentions liées au conflit n'a guère évolué depuis mon rapport du 21 février 2013. Au total, on estime qu'environ 8 000 personnes sont détenues, pour la majorité dans des établissements relevant de l'autorité nominale du Ministère de la justice et du Ministère de la défense. | UN | 38 - ظلت إلى حد كبير حالة الاحتجاز المتصل بالنزاع دون تغيير منذ صدور تقريري المؤرخ 21 شباط/فبراير 2013، إذ بلغ العدد الإجمالي للمحتجزين حوالي 000 8 شخص، أغلبهم يحتجزون في مرافق تخضع اسميا لسلطة وزارتي العدل أو الدفاع. |
Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus en Côte d'Ivoire depuis mon rapport du 15 avril 2008 (S/2008/250). | UN | وهذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي شهدتها كوت ديفوار منذ صدور تقريري المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/250). |
Le présent rapport rend compte des principaux faits nouveaux survenus au Libéria depuis mon rapport du 15 mars 2007 (S/2007/151), décrit le plan de retrait des effectifs de la MINUL et contient des recommandations sur le niveau de ces derniers. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي وقعت في ليبريا منذ صدور تقريري المؤرخ 15 آذار/مارس 2007 (S/2007/151) ويضع خطة لسحب البعثة مع توصيات بشأن مستويات القوات. |
Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus en Côte d'Ivoire depuis mon rapport du 1er octobre 2007 (S/2007/593). | UN | ويعرض هذا التقرير آخر التطورات الرئيسية الحاصلة في كوت ديفوار منذ صدور تقريري المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/593). |
Il décrit l'évolution de la situation depuis mon rapport du 25 février 2005 (S/2005/124) et présente des recommandations tendant à la prorogation du mandat et à la restructuration de la Mission compte tenu des changements intervenus en Haïti sur le plan politique et de la sécurité. | UN | ويغطي التقرير التطورات الحاصلة منذ صدور تقريري المؤرخ 25 شباط/فبراير 2004 (S/2004/124) ويقدم توصيات بتمديد وإعادة تشكيل البعثة على ضوء التغييرات الحاصلة في الحالة السياسية والأمنية في هايتي. |
Le présent rapport porte sur les principaux faits nouveaux qui se sont produits au Burundi depuis mon rapport du 19 mai 2005 (S/2005/328), et plus particulièrement sur l'heureuse conclusion de la transition et les arrangements internationaux proposés pour offrir un soutien au gouvernement nouvellement élu. | UN | 1 - يتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي شهدتها بوروندي منذ صدور تقريري المؤرخ 19 أيار/مايو 2005 (S/2005/328)، ويركز بشكل خاص على انتهاء العملية الانتقالية بنجاح وعلى الترتيبات الدولية المقترحة من أجل تقديم الدعم للحكومة التي انتخبت مؤخرا. |
Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus dans le pays depuis mon rapport du 7 janvier 2010 et contient également les options, recommandations et critères que le Conseil m'a demandé de lui présenter. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي وقعت منذ صدور تقريري المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2010، فضلا عن الخيارات والتوصيات والنقاط المرجعية المطلوبة، استنادا إلى النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم التقني وإلى ما تقدمت به من مقترحات. |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux survenus depuis la publication de mon rapport du 15 février 2013 (S/2013/96). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ شباط/فبراير 2013 (S/2013/96). |
Il décrit les principaux faits nouveaux intervenus depuis la publication de mon rapport du 13 mai 2005 (S/2005/313) jusqu'au 29 septembre, l'accent étant particulièrement mis sur les questions visées dans la résolution 1608 (2005). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي جدت منذ صدور تقريري المؤرخ 19 أيار/مايو 2005 (S/2005/313) حتى 29 أيلول/سبتمبر ، مع تركيز خاص على المسائل المحددة في القرار 1608 (2005). |
Les progrès réalisés au regard des critères et indicateurs en vigueur depuis la parution de mon rapport du 5 mars 2013 (A/67/778-S/2013/133) sont exposés en annexe, en application de la résolution 1868 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | ويحتوي المرفق على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 5 آذار/مارس 2013 (A/67/778-S/2013/133)، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009). |