ويكيبيديا

    "منذ عدة أشهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis plusieurs mois
        
    • Il y a quelques mois
        
    • depuis des mois
        
    • depuis quelques mois
        
    • il y a plusieurs mois
        
    • il y a des mois
        
    • pendant plusieurs mois
        
    • depuis de nombreux mois
        
    • fait des mois que
        
    • plusieurs mois à
        
    • plusieurs mois auparavant
        
    Les salaires des agents de la fonction publique sont très bas et n’ont pas été versés depuis plusieurs mois. UN وأصبح التضخم عاليا للغاية، فيما ظلت مرتبات الموظفين العموميين متدنية ومتأخر دفعها منذ عدة أشهر.
    70. Les graves violations de droits de l'homme qui surviennent en Haïti depuis plusieurs mois n'épargnent pas les enfants. UN ٧٠ - إن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان التي تحدث في هايتي منذ عدة أشهر لا يسلم منها اﻷطفال.
    Voilà un échange de textos avec une fille rencontrée Il y a quelques mois. Open Subtitles هذة محادثة نصية متبادلة مع فتاة قابلتها منذ عدة أشهر مضت
    J'ai rencontré mes demi-sœurs et elle Il y a quelques mois. Open Subtitles وقمت بمقابلتها هي وأخواتي غير الشقيقات منذ عدة أشهر
    Avant même le déploiement des soldats de la paix, et contrairement à l'expérience dans d'autres endroits, la cessation des hostilités tient depuis des mois maintenant. UN وحتى قبل انتشار حفظة السلام، وعلى النقيض من الخبرة المكتسبة في أماكن أخرى، استمر وقف الأعمال العدوانية منذ عدة أشهر.
    Il apporte un surcroît d'énergie à la dynamique de dégel qui caractérise les questions de paix et de sécurité depuis quelques mois. UN فهو يبث روحا دينامية في الانفراج الذي بدأ يظهر فيما يتصل بمسائل السلم والأمن منذ عدة أشهر.
    Mais il a été identifié il y a plusieurs mois. Il a été éliminé. Open Subtitles لكنه تم التعرف عليه منذ عدة أشهر و تم القضاء عليه
    Un certain nombre de femmes y étaient détenues depuis plusieurs mois. UN وإن عدداً من المعتقلات هناك منذ عدة أشهر.
    Cette exclusion des demandes et des aspirations de la majorité des membres de la Conférence reflète les raisons pour lesquelles cet organe unique de négociation multilatérale se trouve dans une impasse depuis plusieurs mois. UN وهذا الرفض لطلبات وتطلعات أغلبية أعضاء هذا المؤتمر هو انعكاس لﻷسباب التي جعلت هذه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف تواجه مأزقاً منذ عدة أشهر.
    21. Dans les provinces de Benguela, Huambo, Malange et Lunda Norte, plusieurs accidents causés par des explosions de mines se sont produits récemment sur des routes qui étaient déjà utilisées depuis plusieurs mois. UN ٢١ - ومؤخرا، وقعت عدة حوادث نجمت عن انفجارات لﻷلغام في مقاطعات بنغويلا وهوامبو وميلانغي ولوندا نورتي، على طرق كانت قيد الاستخدام، فعلا، منذ عدة أشهر.
    Le cadre de la représentation globale des Serbes est en place depuis plusieurs mois et se compose du Conseil conjoint des municipalités, du Parti démocratique serbe indépendant, du Conseil national serbe, de quatre ministres délégués et de deux conseillers principaux. UN ويوجد منذ عدة أشهر إطار شامل للتمثيل الصربي يضم المجلس المشترك للبلديات والحزب الديمقراطي الصربي المستقل والمجلس الوطني الصربي والوزراء اﻷربعة المساعدين واثنين من كبار المستشارين.
    Par ailleurs, selon d'autres informations, l'Assemblée nationale suspendrait prochainement sa session étant donné qu'elle n'a pas pu obtenir le programme d'action demandé depuis plusieurs mois au Gouvernement. UN وثمة أيضا تقارير تفيد بأن الجمعية الوطنية ستعلق دورتها قريبا ﻷنها لم تستطع الحصول على برنامج العمل الذي لا تزال تطلبه من الحكومة منذ عدة أشهر.
    J'espère que toi et moi, on finira ce que j'ai commencé Il y a quelques mois. Open Subtitles كنت أتمنى أن نتمكن أنت و أنا من إنهاء ما بدأته منذ عدة أشهر
    Il m'a approchée en ligne Il y a quelques mois. Open Subtitles لقد تحدث معي عبر الإنترنت منذ عدة أشهر
    J'avais bossé pour eux Il y a quelques mois. Open Subtitles لقد قمت ببعض الأعمال الحرة لأجلهم منذ عدة أشهر.
    - La libération des Serbes détenus sans avoir été jugés dans la prison de Kosovska Mitrovica depuis des mois; UN - إطلاق سراح الصرب المعتقلين في سجن كوسوفوسكا - متروفيتسا منذ عدة أشهر دون محاكمة؛
    Ces conversations que tu as écoutées concernent un terroriste qu'on traque depuis des mois. Open Subtitles هم عن إرهابي كنا نتتبعه منذ عدة أشهر عملك يمكن أن يكون المفتاح لمنعه
    depuis quelques mois, je suis des cours d'histoire. Open Subtitles لذا منذ عدة أشهر مضت، بدئت في أخذ دروس تاريخ في كلية المجتمع
    Si les conditions de sécurité se sont améliorées depuis quelques mois dans la capitale, il ne serait pas rare d'entendre des tirs dans les collines avoisinantes, notamment celles s'étendant au sud-est de Bujumbura. UN وإذا كانت ظروف اﻷمن قد تحسنت منذ عدة أشهر في العاصمة، فليس من النادر أن يسمع دوي إطلاق النار في التلال المجاورة، لا سيما في التلال الكائنة إلى جنوب شرق بوجومبورا.
    L'entraînement y a commencé il y a plusieurs mois. UN ويجري التدريب في هذه المواقع منذ عدة أشهر.
    Je ne cracherai jamais sur ce qu'on a vécu, mais il y a des mois que je t'ai dit que notre histoire était terminée. Open Subtitles أنا لن أقلل أبدا مما كان لدينا لكنى أخبرتك منذ عدة أشهر و ماذا فعلت و هذا انتهى الاّن
    L'ECRI constate que la GNR ne s'est pas immédiatement démarquée de ce site Web, que la police criminelle n'a pris aucune mesure à cet égard et que le site a pu fonctionner pendant plusieurs mois. UN ولاحظت المفوضية أيضاً أن الحرس الوطني الجمهوري لم ينأ بنفسه على الفور عن هذا الموقع، وأن الشرطة الجنائية لم تتخذ أي إجراء في ذلك وأن الموقع يبدو متاحاً على الإنترنت منذ عدة أشهر.
    Le pays n'a donc pas bénéficié d'assistance financière de la part de ces institutions depuis de nombreux mois. UN ولذا لم يتلق البلد أي مساعدة مالية من هذه المؤسسات منذ عدة أشهر.
    Mesdames et messieurs, ça fait des mois que je n'ai pas vu ma femme. Open Subtitles أيها السيّدات والسادة، لم أرّ زوجتي منذ عدة أشهر.
    La fonction réception et inspection a été transférée il y a plusieurs mois à la Section des fournitures et de la gestion du matériel. UN ونُقلت منذ عدة أشهر مهمة الاستلام والتفتيش إلى قسم اﻹمدادات وإدارة الممتلكات.
    Les programmes de pays dont le Conseil était actuellement saisi avaient toutefois été préparés plusieurs mois auparavant et l'amélioration de la présentation était un processus continu. UN غير أنها ذكرت الوفود بأن البرامج القطرية الحالية قد أعدت منذ عدة أشهر وأن تحسين البيانات المقدمة عملية مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد