ويكيبيديا

    "منذ قليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout à l'heure
        
    • il vient
        
    • vient d
        
    • il y a un moment
        
    • viennent d
        
    • viens de
        
    • plus tôt
        
    • juste de
        
    • Il y a peu
        
    • viennent de
        
    • venaient d
        
    • vient de nous
        
    • venez de
        
    • à l'instant
        
    tout à l'heure, tu semblais être quelqu'un prêt à tuer. Open Subtitles منذ قليل كنت تبدو وكأنك تستطيع قتل امرء.
    15. En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les propositions qu'il vient de formuler. UN 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل.
    Cette question est très complexe, et le Japon se demande si la résolution qui vient d'être adoptée peut, en fait, venir à bout d'une telle complexité. UN هذه مسألة ذات طبيعة معقدة جدا، واليابان تتساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذ منذ قليل يمكنه بالفعل أن يعالج هذا التعقد معالجة صحيحة.
    Et Tim, je l'ai vue l'exécuter il y a un moment en s'échauffant. C'est incroyable. Open Subtitles لقد رأيتها تفعل هذا منذ قليل في التحمية إنه أمر لا يصدق
    La version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et fera dûment état des travaux de la session, y compris les décisions qui viennent d'être adoptées. UN وستعد الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت منذ قليل.
    L'engagement du Luxembourg est aussi un engagement européen, comme je viens de le dire. UN إن التـزام لكسمبرغ التـزام أوروبي أيضا، كما قلت ذلك منذ قليل.
    Je pensais plus tôt que ça serait sympa de sortir et il y a ce nouveau petit bar au coin de la rue. Open Subtitles كنت أفكر منذ قليل سيكون من الرائع أن أخرج وهناك حانة جديدة صغيرة في الشارع المجاور
    On vient juste de me confier l'affaire. Open Subtitles أعتذر عن جعلكم تنتظرون، فلم توكل إليّ القضيّة إلّا منذ قليل
    Il y a peu, on s'est engagés sur une voie qui peut mener à un endroit dangereux. Open Subtitles منذ قليل كنا سنتخذ طريق ينتهى بنا فى مكان خطر
    Évoquant par ailleurs l'initiative < < Unis dans l'action > > , il indique que le HCR et le Département des opérations de maintien de la paix viennent de décider de renforcer la coopération entre leurs services. UN وتطرّق إلى مبادرة " توحيد الأداء " ، فقال إن المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام قررتا منذ قليل تعزيز التعاون بين ما تقدمانه من خدمات.
    Nous l'avons entendu hier, nous l'avons encore entendu tout à l'heure. UN لقد سمعنا ذلك يوم أمس، وسمعناه منذ قليل.
    tout à l'heure, j'ai eu une réunion avec le Président Néstor Kirchner et j'ai sorti ce document. UN لقد التقيت منذ قليل بالسيد نستور كيرشنر، رئيس الأرجنتين، وسحبت الوثيقة.
    Une autre idée, proposée dans le cadre d'une initiative de l'Union européenne dont il vient d'être question, consiste dans l'élaboration d'un code de conduite régissant les activités dans l'espace. UN والفكرة الأخرى المطروحة هي مبادرة الاتحاد الأوروبي التي ذكرت منذ قليل وتتعلق بصياغة مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Nous félicitons aussi le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères du Mexique pour la déclaration qu'il vient de faire. UN ونهنئ أيضاً نائب وزير خارجية المكسيك الموقر على البيان الذي أدلى به منذ قليل.
    Le Président attire l'attention des membres de la Commission sur le paragraphe 5 du programme de travail qui vient d'être adopté. UN 17 - الرئيس: قال إنه يوجه عناية أعضاء اللجنة إلى البند 5 من برنامج العمل الذي تم إقراره منذ قليل.
    Une promeneuse de chiens dans votre voisinage a appelé le commissariat il y a un moment, elle aurait vu le même pickup bleu clair garé devant chez vous au moins à deux reprises la semaine passée. Open Subtitles مُنزهة كلاب من جيرانك أتصلت بالقسم منذ قليل وقالت أنها رأت نفس الشاحنه الصغيره ذات اللون الأزرق الفاتح
    Vous avez peut-être de la chance. On nous a amené un Himalaya il y a un moment. Open Subtitles إنك محظوظ ،لقد أحضروا قط من فصيلة الهيمالايا منذ قليل
    Certains vont de pair avec les approches juridiquement contraignantes qui viennent d'être décrites. UN فبعضها نابع من صُلب نُهُج ملزمة قانونياً جرى وصفها منذ قليل.
    Je viens de dire qu'une des principales responsabilités qui incombent aux puissances nucléaires de second rang consiste à ne pas devenir de grandes puissances nucléaires. UN لقد قلت منذ قليل إن إحدى المسؤوليات الرئيسية التي تتحملها دولة من الدول النووية اﻷصغر هي ألا تصبح من الدول التووية الكبيرة.
    Je peux être agressive, comme vous l'avez souligné plus tôt. Open Subtitles يمكن أن اكون عدائية كما لاحظت منذ قليل
    Angel vient juste de partir travailler. Y-a-t-il un problème ? Open Subtitles أنجل" ذهب إلى عمله منذ قليل" أهناك مشكلة؟
    On a eu le compte officiel Il y a peu de temps. Open Subtitles قمنا بالعد الرسمى للاموال منذ قليل
    Deux attentats suicide viennent de se produire, le premier au coin de la rue Hagdoud ha lvri, l'autre au coin de Newe Shaanan. Open Subtitles هجمتان انتحاريتان وقعتا منذ قليل (الأولي في شارع (هجدود ها ليفري (والأخرى في (نفيه شأنان
    Elle a également remercié les Gouvernements burundais et malgache pour leur appui, leur étroite collaboration au processus d'évaluation démographique, dont l'aboutissement était les deux programmes qui venaient d'être approuvés. UN كما أجزلت الشكر لحكومتي بوروندي ومدغشقر على ما بذلتاه من دعم ومن تعاون وثيق وعلى مشاركتهما في عملية التقييم السكاني القطري التي أفضت إلى تصميم البرنامجين القطريين اللذين تمت الموافقة عليهما منذ قليل.
    L'Ambassadeur du Pakistan vient de nous donner lecture de son texte révisé. UN لقد قرأ علينا سفير باكستان الموقر منذ قليل نصه المنقح.
    Je suis très encouragé par l'engagement que vous venez de prendre. UN لقد أثلج صدري الالتزام الذي أعلنتموه منذ قليل.
    On nous a distribué à l'instant un document qui semble être un projet d'ordre du jour de la session de 1997. UN لقد أُعطينا منذ قليل وثيقة يبدو أنها مشروع جدول أعمال لعام ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد