ويكيبيديا

    "منزلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domestiques
        
    • maison
        
    • à domicile
        
    • ménagers
        
    • domestique
        
    • ménagères
        
    • ménage
        
    • familiales
        
    • familial
        
    • ménager
        
    • à emporter
        
    • foyers
        
    • ménages
        
    • au domicile
        
    • familiaux
        
    Si on a de l'argent, on peut prendre des domestiques. Open Subtitles إذا كان لديك المال يمكنك تعيين مساعدة منزلية
    Nombre moyen d'heures consacrées à des travaux domestiques non rémunérés, par sexe UN متوسط عدد الساعات المخصصة لأداء أعمال منزلية غير مدفوعة الأجر، حسب نوع الجنس
    Ça sent bon. Ça va faire du bien de manger du fait maison pour changer. Open Subtitles رائحة زكيّة، سيكون من الرائع الحصول على وجبة منزلية على سبيل التغيير
    Dans ce contexte, plus de 300 réunions, séminaires et visites à domicile ont eu lieu dans divers centres et circonscriptions de province. UN وفي هذا السياق نظم ما يربو على 300 اجتماع وحلقة دراسية وزيارة منزلية في عدة مقاطعات ومراكز بلدية.
    L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    Certains projets utiles font appel à des turbines éoliennes compactes à usage domestique. UN وقد استعملت بعض المشاريع توربينات هوائية مصغرة في نظم منزلية للطاقة الهوائية.
    D’après les sociologues, les femmes qui travaillent ont peu de temps libre : la plupart de leur temps libre est absorbé par les tâches ménagères. UN ووفقاً لما ذكره علماء الاجتماع، فإن المرأة العاملة تتمتع بوقت فراغ ضئيل: فمعظم ذلك الوقت يُقضى في أداء واجبات منزلية.
    Un certain nombre de familles sont socialement désavantagées et certaines ont de graves problèmes domestiques et familiaux. UN ويعاني عدد من هذه الأسر من الحرمان الاجتماعي، ويواجه البعض مشاكل منزلية خطيرة ومشاكل أُسرية.
    Nombre moyen d'heures consacrées à des travaux domestiques non rémunérés, par sexe UN متوسط عدد الساعات المخصصة لأداء أعمال منزلية غير مدفوعة الأجر، حسب نوع الجنس
    Ces choix sont souvent encouragés par les stéréotypes utilisés dans les manuels scolaires et autres matériels pédagogiques, tendant à assigner aux femmes des rôles domestiques. UN ويتم التشجيع أحيانا على هذه الخيارات بالتصوير النمطي للنساء في أدوار منزلية في الكتب المدرسية وفي مواد تعليمية أخرى.
    Voyons, l'amour, le respect, un repas fait maison, du lait maternel... Open Subtitles وجبة منزلية الصنع, حليب الثدي, حسناً, هذا سيستغرق كثيراً
    Ça sent bon. Ça va faire du bien de manger du fait maison pour changer. Open Subtitles رائحة زكيّة، سيكون من الرائع الحصول على وجبة منزلية على سبيل التغيير
    Surtout les factures de la maison. Assez ennuyeux jusque là. Open Subtitles فواتير منزلية في الأساس مملة جدا حتى الآن
    Il consiste en évaluations effectuées par des travailleurs sociaux lors de visites à domicile et par des experts médicaux. UN وتتمثل عملية إعادة النظر هذه في تقييمات يجريها أخصائيون اجتماعيون وخبراء طبيون بواسطة زيارات منزلية.
    Pendant les six semaines qui suivent l'accouchement, pratiquement toutes les mères bénéficient d'un suivi postnatal à domicile effectué par des sages-femmes. UN وتقوم القابلات المجتمعيات بزيارات منزلية لجميع الأمهات والأطفال تقريباً خلال فترة الستة أسابيع اللاحقة للولادة.
    Les infirmières visiteuses polyvalentes ont fait 0,8 visite à domicile par femme enceinte, ce qui est insuffisant. UN وتقوم الممرضة الزائرة المتعددة التخصصات بما يبلغ 0,8 زيارة منزلية لكل امرأة حامل، وهو ما يعد تغطية غير كافية.
    L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    Les femmes sollicitent généralement des prêts pour développer une activité, acquérir, rénover ou entretenir logement et acheter des appareils ménagers. UN وغالباً ما تتقدم النساء بطلبات للحصول على قروض لشراء منازل، أو لتطويرها، أو لتجديدها أو صيانتها أو لشراء أجهزة منزلية.
    Je me suis séparée de deux de mes filles- Rita, neuf ans, travaille comme domestique et la cadette enfants a été adoptée. UN وتنازلت عن بنتين أخريين هما ريتا التي تبلغ 9 أعوام من عمرها وتعمل مساعدة منزلية وتنازلت عن الصغرى لكي يتم تبنيها.
    La rétention est un problème qui touche surtout les filles, empêchées d'aller à l'école à cause de leurs multiples responsabilités ménagères avant le mariage ou à cause d'un mariage précoce. UN والفتيات بشكل خاص غير قادرات على البقاء في المدرسة بسبب ما يتحملنه من مسؤوليات منزلية متعددة أو بسبب الزواج المبكر.
    Ils ont attaqué et tué 54 personnes, en ont blessé 24 autres, et ont incendié des maisons avant de fuir en emportant le bétail et les articles de ménage qu'ils avaient pillés. UN وهاجموا وقتلوا 54 شخصا وجرحوا 24 شخصا آخر، وحرقوا منازل قبل انسحابهم، ونهبوا أبقارا وممتلكات منزلية.
    Dans certains cas, en Afrique, les hommes profitent du contrôle qu'ils exercent sur les terres pour transformer les terres auparavant cultivées par des femmes en terres familiales. UN ويستفيد الرجال في بعض الحالات في افريقيا من زيادة سيطرتهم على اﻷرض لاعادة تخصيص أراض كانت تزرعها النساء في السابق إلى أراض منزلية.
    Ensemble, mari et femme doivent créer pour leurs enfants un milieu familial heureux, affectueux et protecteur. UN ويجب على فريق الرجل والمرأة معا تهيئة بيئة منزلية سعيدة ومحبة وراعية لأطفالهما.
    Par exemple, le mercure contenu dans un article peut très bien être traité par certaines Parties comme un déchet ménager plutôt que dangereux. UN فمثلاً، من الممكن إلى حد كبير لبعض الأطراف أن تعامل الزئبق المحتوى في مادة ما على أنه نفايات منزلية وليست خطرة.
    :: Cibler l'inscription des filles en fournissant des rations à emporter à 30 000 adolescentes et continuer le programme de repas scolaires; UN :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛
    L'enquête a indiqué que 89 800 foyers avaient participé à la culture de la plante de cannabis en 2005. UN وبيّنت الدراسة الاستقصائية أن 800 89 أُسرة منزلية كانت ضالعة في زراعة نبتة القنّب في عام 2005.
    approvisionnement suffisant en biens d'équipement ménagers fournis aux réfugiés nouvellement arrivés; remplacement périodique de produits non-alimentaires usés. nombre et types d'articles de ménages obtenus et distribués; UN • إمداد الوافدين الجدد من اللاجئين بلوازم منزلية كافية؛ • عدد وأنواع اللوازم المنزلية التي تم شراؤها وتسليمها؛
    Ce programme se déroule en deux phases: une phase de recensement puis une phase au cours de laquelle des équipes pluridisciplinaires se rendent au domicile des personnes handicapées. UN ويتكون هذا البرنامج من مرحلتين هما: الأولى تشمل إجراء تعداد سكاني والثانية زيارات منزلية للأشخاص ذوي الإعاقة تقوم بها أفرقة متعدِّدة الاختصاصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد