ويكيبيديا

    "منزل واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une maison
        
    • la même maison
        
    À titre d'exemple, le Comité consultatif a été informé que le montant prévu pour les réparations d'une maison louée à Nairobi s'élevait à 304 000 dollars. UN فمثلا، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقدر ﻹصلاح منزل واحد مستأجر في نيروبي يبلغ ٠٠٠ ٣٠٤ دولار.
    Si toutes les villes palestiniennes ensemble prennent une petite portion du territoire de la Cisjordanie, l'ajout d'une maison dans une ville ou un village israéliens prend encore moins de terre. UN وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل.
    Ca marche, d'avoir trois agences dans une maison ? Open Subtitles اينجح ذلك،ان تكون 3 وكالات حكومية في منزل واحد ؟
    Nous pouvons en parler ici. Nous vivons dans la même maison. Open Subtitles يمكننا مناقشتها في المنزل . نحن نعيش في منزل واحد
    Donc, je sais qu'on n'est pas censées, mais nous vivons toujours dans la même maison, donc je sais quand tu ne rentres pas à la maison. Open Subtitles اذاً أعلم أنه لا يتحتم علينا ذلك ولكننا لا زلنا نعيش في منزل واحد لذا أعرف عندما لا تعودين للمنزل
    Seulement une maison a eu une livraison de bouteilles d'eau. Open Subtitles فقط منزل واحد في المربع السكني كان يتلقى مياه معدنية
    J'ai enfin réussi à convaincre mon père de se rapprocher, mais je n'arrive pas à trouver une maison qui pourrait lui convenir. Open Subtitles أخيرا أقنعت أبي بأن ينتقل بالقرب ولايمكنني إيجاد منزل واحد يناسبه
    Autour du cabanon où Dan a été attaqué, il n'y a qu'une maison isolée à 500 m de là. Open Subtitles للفي جميع أنحاء كوخ حيث لم تكن دان. ليس هناك شيء باستثناء معزولة منزل واحد حوالي نصف كم.
    Qu'est-ce que vous diriez avec des longues lignes de "Je ne peux pas attendre de partager une vie, une maison, une conscience" ? Open Subtitles ماذا عن شئ على غرار لا استطيع الانتظار لمشاركتك حياة واحدة، منزل واحد وعي واحد؟
    une maison me suffit. Open Subtitles كم اتمنى مكانا مثل هذا بالنسبة لى, منزل واحد يكفينى
    36. Le 16 mai 1995, des agents d'organisations internationales présents dans le village de Bijela Stijena ont observé les corps de neuf personnes âgées dans une maison. UN ٦٣- وفي ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١، لاحظ عاملون دوليون موجودون في قرية بييلا ستيينا وجود جثث تسعة أشخاص مسنين في منزل واحد.
    36. Le 16 mai 1995, des agents d'organisations internationales présents dans le village de Bijela Stijena ont observé les corps de neuf personnes âgées dans une maison. UN ٦٣- وفي ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١، لاحظ عاملون دوليون موجودون في قرية بييلا ستيينا وجود جثث تسعة أشخاص مسنين في منزل واحد.
    Dans un cas scandaleux, les travailleurs de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui avaient dû attendre quatre jours avant d'être autorisés à se rendre dans des habitations pilonnées de la ville de Gaza, ont trouvé dans une maison quatre enfants en bas âge près de leur mère décédée et, dans une autre habitation en ruines, un homme en vie gisant à côté de 12 civils morts. UN وفي حادثة مروعة، عثر عمال الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين تعيَّن عليهم الانتظار أربعة أيام للسماح لهم ببدء جهود الإنقاذ في منازل طالها القصف في مدينة غزة، على أربعة أطفال بالقرب من أمهاتهم القتلى في منزل واحد كما عثروا على رجلٍ على قيد الحياة في ركام منزل آخر إلى جانب 12 قتيلا من المدنيين.
    Malgré tout cela, le représentant d'Israël nous dit que l'évacuation d'une maison à Hébron de ces colons voyous est une grande victoire. UN ورغم ذلك، تبشّرنا الممثلة الإسرائيلية بأن إخلاء منزل واحد في الخليل من المستوطنين الرعاع هو إنجاز هائل يرقى إلى مستوى اختراع الدولاب أو الهبوط على سطح القمر.
    En avril, une maison a été démolie dans le village d'Anata, près de Jérusalem. UN وفي نيسان/أبريل، هُدم منزل واحد في قرية عناتا في منطقة القدس.
    Je ne reconnaissais pas une maison. C'est déroutant. Open Subtitles و لا أستطيع التعرف على منزل واحد
    Les trois films dans une maison. Open Subtitles بالأجزاء الثلاثة في منزل واحد.
    Il n'y a pas une maison à louer dans toute la Toscane ? Open Subtitles ولكن هل تخبرني بأنه لا يوجد منزل واحد للإيجار في "توسكاني" برمّتها؟
    Car ce qui rend les vacances spéciales, c'est d'être tous dans la même maison. Open Subtitles لأن، يا(مايك)، ما يجعل العيد مميزاً أن الجميع في منزل واحد.
    C'est presque comme si on avait grandi dans la même maison. Open Subtitles كأننا تقريباً ترعرعنا في منزل واحد
    Je veux dire, ils vivaient dans la même maison. Open Subtitles انا اقصد . بأنها تعيش في منزل واحد معهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد