ويكيبيديا

    "منسق البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Coordonnateur de la Mission
        
    • du Coordonnateur
        
    24. Le Coordonnateur de la Mission considère maintenant que la situation est satisfaisante au Monténégro. UN ٢٤ - ويعتبر منسق البعثة أن الحالة الحاضرة في الجبل اﻷسود مرضية.
    21. Le 21 janvier, le Coordonnateur de la Mission a rencontré le général Kovačević, chef d'état-major adjoint. UN ٢١ - واجتمع منسق البعثة مع الفريق كوفاسيفيتش، نائب رئيس اﻷركان، في ٢١ كانون الثاني/يناير.
    Le Coordonnateur de la Mission tient le contrôle ainsi exercé pour très serré. UN ويعتبر منسق البعثة أن هذا يمثل مراقبة دقيقة جدا.
    Le Coordonnateur de la Mission espère obtenir les chiffres relatifs à cet incident séparément. UN ويأمل منسق البعثة الحصول على هذه اﻷرقام بشكل منفصل.
    Le Coordonnateur de la Mission a adressé des louanges aux autorités monténégrines pour la diligence et l'efficacité dont elles ont fait preuve dans cette affaire. UN وأثنى منسق البعثة على سلطات الجبل اﻷسود لسرعة ونجاعة تحقيقها في المسألة.
    De l'avis du Coordonnateur de la Mission, les contrôles se sont améliorés de façon appréciable et substantielle. UN ويرى منسق البعثة أن التحسينات التي طرأت على المراقبة هامة وضخمة.
    Le Coordonnateur de la Mission s'est immédiatement mis en rapport avec M. Kertes, qui a promis de rétablir l'ordre sur le champ. UN وأجرى منسق البعثة اتصالات فورية مع السيد كرتس الذي وعد باستعادة اﻷمن على الفور.
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de lui fournir des informations se rapportant à son mandat. UN وقد وجه منسق البعثة طلبا دائما الى الحكومات التي تملك القدرة التقنية لتزويده بالمعلومات ذات الصلة بولايته.
    Dans tous les autres secteurs, le Coordonnateur de la Mission confirme que la coopération est bonne, que le niveau des prestations est bon et que le service des douanes fait généralement du bon travail. UN وفي جميع القطاعات اﻷخرى، يؤكد منسق البعثة وجود تعاون طيب من جانب الجمارك ومعدلات أداء جيدة وعمل جيد جدا بصفة عامة.
    Le Coordonnateur de la Mission a protesté officiellement le lendemain auprès des autorités à un niveau élevé. UN وتقدم منسق البعثة باحتجاج رسمي على مستوى عال فيما يتعلق بهذه المسألة في اليوم التالي.
    Néanmoins, le Coordonnateur de la Mission a donné pour instruction au secteur Bravo de ne pas s'approcher de cet endroit tant que la sécurité n'y serait pas dûment assurée. UN ورغم ذلك أمر منسق البعثة رجاله في قطاع برافو بألا يقتربوا من ذلك المكان إلا بعد استتاب اﻷمن تماما.
    Ils ont donc donné pour instruction au Coordonnateur de la Mission de faire cesser tout transit de pétrole dans les ZPNU. UN ولذا فقط أصدرا تعليماتهما إلى منسق البعثة لوقف جميع عمليات عبور النفط إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Le Coordonnateur de la Mission en a informé en détail les autorités, qui ont pris rapidement des mesures énergiques. UN وقد أحال منسق البعثة جميع المعلومات إلى السلطات، التي اتخذت إجراء سريعا شديدا.
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de lui fournir des informations se rapportant à son mandat. UN فوجه منسق البعثة طلبا دائما إلى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية بأن تزود البعثة بالمعلومات المتصلة بولايتها.
    De l'avis du Coordonnateur de la Mission, la surveillance de la Drina est efficace et les quantités de carburant confisquées seraient par conséquent importantes. UN وفي رأي منسق البعثة أن مراقبة نهر درينا هي مراقبة فعالة، ونتيجة لذلك كانت كمية الوقود المصادرة كبيرة حسب التقارير.
    Les demandes présentées par le Coordonnateur de la Mission ont donc été satisfaites et des mesures suffisantes semblent maintenant avoir été prises. UN وكان الرد على طلب منسق البعثة إيجابيا، كما يبدو أن اﻹجراءات التي اتخذت بهذا الشأن كافية.
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé aux autorités de réparer ces négligences. UN وقد طلب منسق البعثة من السلطات تدارك هذا التقاعس فورا.
    Deux soldats serbes bosniaques ont toutefois été observés de l'autre côté de la Drina. Le Coordonnateur de la Mission a demandé que les bateaux soient enlevés. UN بيد أنه لوحظ وجود جنديين من صرب البوسنة على الجانب اﻵخر من نهر درينا؛ فطلب منسق البعثة سحب هذه الزوارق.
    Le Coordonnateur de la Mission a fait des représentations aux autorités et est fondé à croire qu'il a été mis effectivement fin au passage des véhicules. UN وقدم منسق البعثة تقارير الى السلطات ويعتقد أن هذا التهريب أوقف اﻵن بالفعل.
    Le Coordonnateur de la Mission a autorisé les chefs de secteur à ne plus envoyer d'équipes dans certains postes-frontière lorsqu'ils jugent que le temps est trop mauvais. UN وأذن منسق البعثة لزعماء القطاعات بوقف اﻷفرقة المتوجهة الى بعض نقاط العبور إذا كانت حالة الطقس خطيرة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد