ويكيبيديا

    "منسق على نطاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coordonnée à l'échelle
        
    • coordonnée au sein
        
    • concertée à l'échelle
        
    • harmonisé à l'échelle
        
    6. Le Plan révisé applicable à l'échelle du système prend en compte les éléments prioritaires du nouvel Ordre du jour et sert de base à une action coordonnée à l'échelle du système. UN ٦ - وتدمج خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة عناصر البرنامج الجديد ذات اﻷولوية، وتشكل أساس عمل منسق على نطاق المنظومة.
    Une autre de ses priorités permanentes est d'adopter une approche coordonnée à l'échelle du système pour évaluer l'efficacité du soutien apporté par le système des Nations Unies à la promotion de l'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وتـتمثل أولوية أخرى في اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة فـي تقييم فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    Une approche coordonnée à l'échelle du système des Nations Unies est importante pour la protection et la promotion du droit à l'éducation. UN 88 - وهناك أهمية لوضع منهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لحماية وتعزيز الحق في التعليم.
    Idéalement, un service dédié dans chaque organisation devrait fournir des orientations de politique générale, promouvoir une approche coordonnée au sein de l'organisation, et faire fonction de centre de liaison avec les autres organisations. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تكون هناك وحدة مخصصة في كل منظمة لتوفير التوجيه على صعيد السياسات العامة، والترويج لنهج منسق على نطاق المنظمة، والعمل كنقطة اتصال للتفاعل مع المنظمات الأخرى.
    Il accordera une attention particulière aux arrangements à prendre pour assurer un suivi soutenu de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et, en ce qui concerne Habitat II, veillera à promouvoir une approche concertée à l'échelle du système. UN وفي هذا السياق سيولى اهتمام خاص لترتيبات المتابعة المطردة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ولتوخي نهج منسق على نطاق المنظومة بشأن الموئل الثاني.
    Les deux directives établissent un cadre harmonisé à l'échelle de l'Union européenne pour l'accès du public à l'information sur l'environnement et la participation du public à la prise de décisions en matière d'environnement. UN وينص التوجيهان على وضع إطار منسق على نطاق الاتحاد الأوروبي من أجل إتاحة حصول الجمهور على المعلومات عن البيئة ومشاركته في اتخاذ القرارات المتعلقة بها.
    La coordination des activités à l'échelle du système est de nature à favoriser l'action intersectorielle complexe de l'OMS et le retentissement sur l'action de l'OMS des initiatives prises par les autres organismes des Nations Unies incite l'OMS à élargir son action de manière cohérente et coordonnée à l'échelle du système. UN ومن شأن القيام بعمل منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة أن يفضي الى تحسين تلبية الطابع المعقد والمترابط للروابط الانمائية لﻷعمال الصحية، وآثار المشاكل غير المتعلقة بالصحة على الصحة، ويستند الى قرارات تنفيذية لتوسيع نطاق قاعدة العمل الصحي بطريقة منسقة ومتساوقة.
    Réaffirmant l’importance d’une approche coordonnée à l’échelle du système des Nations Unies de la recherche et de la formation reposant sur une répartition effective des tâches entre les institutions et organismes compétents, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة برمتها تجاه البحث والتدريب، يستند إلى تقسيم فعال للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة،
    1. Réaffirme l’importance d’une démarche coordonnée à l’échelle du système des Nations Unies en matière de recherche et de formation, et souligne qu’il est nécessaire que les institutions de formation et de recherche des Nations Unies évitent les chevauchements d’activités; UN " ١ - تؤكـد مـن جديد أهميـة اﻷخــذ بنهج منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تجاه البحث والتدريب وتشدد على حاجة مؤسسات اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب إلى تجنب الازدواجية في عملها؛
    1. Réaffirme l’importance d’une démarche coordonnée à l’échelle du système des Nations Unies en matière de recherche et de formation, et souligne qu’il est nécessaire que les institutions de formation et de recherche des Nations Unies évitent les doubles emplois; UN ١ - تؤكـد مـن جديد أهميـة اﻷخــذ بنهج منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تجاه البحث والتدريب وتشدد على حاجة مؤسسات اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب إلى تجنب الازدواجية في عملها؛
    1. Réaffirme l’importance d’une démarche coordonnée à l’échelle du système des Nations Unies en matière de recherche et de formation et souligne qu’il est nécessaire que les institutions de formation et de recherche des Nations Unies évitent les chevauchements d’activités; UN " ١ - تؤكد من جديد أهمية وجود نهج منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب وتشدد على حاجة مؤسسات اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب إلى تجنب الازدواجية في عملها؛
    1. Réaffirme l'importance d'une démarche coordonnée à l'échelle du système des Nations Unies en matière de recherche et de formation, et souligne qu'il est nécessaire que les institutions de formation et de recherche des Nations Unies évitent les doubles emplois; UN " 1 - تؤكـد مـن جديد أهميـة أخــذ الأمم المتحدة بنهج منسق على نطاق المنظومة تجاه البحث والتدريب وتشدد على ضرورة تفادي مؤسسات الأمم المتحدة للبحث والتدريب الازدواجية في عملها؛
    1. Réaffirme l'importance d'une démarche coordonnée à l'échelle du système des Nations Unies en matière de recherche et de formation5, fondée sur une stratégie cohérente et bien conçue et sur une répartition rationnelle des tâches entre les institutions et organes concernés; UN 1 - تؤكـد مـن جديد أهميـة أخــذ الأمم المتحدة بنهج منسق على نطاق المنظومة تجاه البحث والتدريب على أساس استراتيجية متكاملة وفعالة وتقسيم العمل تقسيما فعالا بين المؤسسات والهيئات المعنية؛
    1. Réaffirme l'importance d'une démarche coordonnée à l'échelle du système des Nations Unies en matière de recherche et de formation, et souligne qu'il est nécessaire que les institutions de formation et de recherche des Nations Unies évitent les chevauchements d'activités; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية اﻷخذ بنهج منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب وتشدد على حاجة مؤسسات اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب إلى تجنب الازدواجية في عملها؛
    L'objectif d'ensemble de cette équipe spéciale, qui s'est réunie pour la première fois le 13 décembre 1994, consiste à mettre au point une approche coordonnée à l'échelle du système des Nations Unies en vue de l'application du Programme d'action. UN والهدف العام لفرقة العمل هذه، التي اجتمعت أول مرة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، هو وضع نهج منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل.
    1. Réaffirme l'importance d'une approche coordonnée, à l'échelle du système des Nations Unies, à la recherche et à la formation, fondée sur une stratégie efficace et cohérente et une répartition judicieuse des tâches entre les institutions et organes compétents; UN " 1 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية متسقة وفعالة وإلى تقسيم فعلي للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة؛
    Idéalement, un service dédié dans chaque organisation devrait fournir des orientations de politique générale, promouvoir une approche coordonnée au sein de l'organisation, et faire fonction de centre de liaison avec les autres organisations. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تكون هناك وحدة مخصصة في كل منظمة لتوفير التوجيه على صعيد السياسات العامة، والترويج لنهج منسق على نطاق المنظمة، والعمل كنقطة اتصال للتفاعل مع المنظمات الأخرى.
    Cette entreprise nécessitera cependant une approche concertée à l'échelle du système, compte tenu des dimensions de ces opérations sur les plans humanitaire et socioéconomique de même que sur ceux du développement et des droits de l'homme, ainsi que de la nécessité de trouver des solutions durables grâce au renforcement des capacités locales. UN وسيقتضي ذلك، اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة، في ضوء ما لهذه العمليات من أبعاد إنسانية وإنمائية واجتماعية واقتصادية وقائمة على الحقوق، والحاجة لتشجيع الحلول المستدامة من خلال التركيز على بناء القدرة المحلية.
    Le Conseil de sécurité, au paragraphe 22 de sa résolution 1366 (2001), a déclaré attendre avec intérêt l'examen que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que d'autres entités, notamment les institutions de Bretton Woods, consacreraient au rapport du Secrétaire général, et a appuyé la mise au point d'une démarche coordonnée et concertée à l'échelle du système en matière de prévention des conflits armés. UN وفي قراره 1366 (2001) أعرب مجلس الأمن عن تطلعه إلى أن تواصل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى بما فيها مؤسسات بريتون وودز، النظر في تقرير الأمين العام، وعن تأييده لوضع نهج تعاضدي منسق على نطاق المنظومة لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Il n'existe pas de système de classification harmonisé à l'échelle du système pour différencier les activités liées au développement de celles liées à l'aide humanitaire. UN 6 - ولا يوجد تصنيف منسق على نطاق المنظومة يُستند إليه في التمييز بين الأنشطة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Il n'existe pas de système de classification harmonisé à l'échelle du système pour différencier les activités liées au développement de celles liées à l'aide humanitaire. UN 6 - وفيما يتصل بالتمييز بين الأنشطة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة الإنسانية، لا يوجد تصنيف منسق على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد