ويكيبيديا

    "منسك التابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Minsk de
        
    de Minsk de l'OSCE de Minsk de l'OSCE (Signé) H. TALVITIE (Signé) V. LOZINSKY UN التابــع لمنظمة اﻷمن والتعاون لمؤتمر منسك التابع لمنظمة
    Cette dernière attaque est une nouvelle manifestation des conflits internes qui persistent parmi les dirigeants de Bakou, de l'incapacité du Gouvernement actuel de contrôler ses forces armées et a évidemment pour but de provoquer l'échec de l'initiative de M. Mario Rafaelli, Président du Groupe de Minsk de la CSCE. UN وهذا الهجوم اﻷخير هو مظهر آخر من مظاهر الصراعات الداخلية المستمرة بين قيادة باكو، وعجز الحكومة الراهنة عن السيطرة على قواتها العسكرية، ومن الواضح، أنه يرمي الى أن تبوء بالفشل مبادرة السيد ماريو رافائيلي، رئيس فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Une réunion officieuse du Groupe de Minsk de la CSCE s'est tenue à Prague les 14 et 15 avril. UN وقد عقد اجتماع غير رسمي لفريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فــي بــراغ يومي ١٤ و ١٥ نيسان/ابريل.
    L'Union européenne lance donc un appel aux parties pour qu'elles coopèrent étroitement à cette fin avec le Groupe de Minsk de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et tirent parti de sa compétence pour parvenir à une solution pacifique et durable. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى أن تتعاون تعاونا وثيقا، من أجل بلوغ هذه الغاية، مع فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تستفيد من خبرته الفنية للتوصل إلى حل سلمي ودائم.
    À cette fin, il conviendrait d'inviter régulièrement les représentants du Secrétariat de l'ONU aux réunions du Groupe de Minsk de l'OSCE, et d'informer régulièrement le Conseil de sécurité de l'état d'avancement des négociations. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، من المناسب زيادة توجيه الدعوات المنتظمة إلى ممثلي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لحضور اجتماعات فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإبلاغ مجلس اﻷمن على نحو منتظم بالتقدم المحرز في المفاوضات.
    Ils ont appuyé sans réserve les efforts de médiation du Groupe de Minsk de la CSCE et félicité la Fédération de Russie pour son rôle décisif, ainsi que d'autres membres du Groupe de Minsk pour leurs efforts. UN وأيدت بقوة جهود الوساطة التي يضطلع بها فريق منسك التابع للمؤتمر وأعربت عن تقديرها للمساهمة البالغة اﻷهمية التي يقدمها الاتحاد الروسي وللجهود التي يبذلها آحاد اﻷعضاء اﻵخرين في فريق منسك.
    À partir du 22 avril 1995, le Sous-Secrétaire d'État finlandais, M. Heikki Talvitie, remplacera l'Ambassadeur Jan Eliasson en tant que Coprésident de la Conférence de Minsk de l'OSCE. UN وابتداء من ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، سيحل وكيل وزارة الخارجية الفنلندية السيد هيكي تالفيتي محل السفير يان إيلياسن كرئيس مشارك لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Comme on le sait, le Groupe de Minsk de l'OSCE s'est efforcé de trouver une solution à ce problème pendant les trois dernières années. UN وكما هو معروف جيدا، ما فتئ فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يسعى إلى التوصل إلى حل لهذه المشكلة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    Nous sommes résolus à contribuer aux efforts déployés par le Groupe de Minsk de l'OSCE en faveur d'un règlement pacifique et d'un renversement des conséquences de l'agression. UN ولقد عقدنا العزم عن المشاركة في هذه الجهود في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنشأ بهدف التسوية السلمية وإزالة آثار العدوان.
    Elles cherchent à compromettre l'autorité de la Russie en Transcaucasie et à la coprésidence du Groupe de Minsk de l'OSCE et à faire obstacle au processus de règlement pacifique. UN وهذه القوى تسعى إلى تقليص مكانة الاتحاد الروسي في منطقة القوقاز، وكذلك الرئاسة الروسية المشاركة لفريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ وهدفها هو تقويض الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية.
    Par cet acte illégal, on tente d'envenimer la situation dans la région, et de rendre plus compliqués les pourparlers visant un règlement du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, menés sous l'égide du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN إن هذا اﻹجراء غير الشرعي يمثل محاولة لتأزيم الموقف في المنطقة وتعقيد المفاوضات بشأن تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Si les pays membres du Groupe de Minsk de la CSCE, qui sont en même temps parties au Traité sur les FCE, avaient clairement pris la décision ferme d'arrêter l'agresseur, nous ne nous trouverions pas aujourd'hui dans une situation où, par la faute de l'Arménie, l'équilibre politico-militaire de la Transcaucasie est gravement compromis. UN ولو أن البلدان اﻷعضاء في فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷطراف بذات الوقت في معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، اتخذت موقفا راسخا وواضحا بشأن كبح جماح المعتدي، لما كنا اليوم في حالة اختل فيها التوازن العسكري السياسي عبر القوقاز اختلالا كبيرا، بفعل أرمينيا.
    L'Azerbaïdjan demande aux États membres du Groupe de Minsk de l'OSCE de condamner la politique de l'Arménie, qui renforce secrètement et illégalement son potentiel militaire et sape les efforts du Groupe de Minsk et d'inviter l'Arménie à un dialogue constructif sur la base des principes de Lisbonne. UN وتناشد أذربيجان البلدان اﻷعضاء في فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تدين سياسة أرمينيا، التي تقوم سرا وبصورة غير مشروعة بتعزيز قدراتها العسكرية وتخريب جهود فريق منسك، وأن تدعو أرمينيا إلى الدخول في حوار بنﱠاء على أساس مبادئ مؤتمر قمة لشبونة.
    La République azerbaïdjanaise, pour sa part, réaffirme son attachement à un règlement politique du conflit et sa volonté de poursuivre le processus de négociation pacifique dans le cadre du Groupe de Minsk de l'OSCE sur la base des principes de Lisbonne. UN وأذربيجان، من جانبها، تعيد تأكيد التزامها بالتوصل إلى تسوية سلمية واستعدادها لمواصلة مفاوضات السلام في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعلى أساس المبادئ المعتمدة في مؤتمر قمة لشبونة.
    Le Secrétaire général a été représenté à des réunions du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et en septembre 1995, il a envoyé une mission de bons offices dans la région pour appuyer les efforts de l'OSCE. UN لقد كان اﻷمين العام ممثــلا فــي اجتماعات فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا، وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أوفد بعثة حسن النوايا إلى المنطقة تأييدا لجهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Lettre datée du 21 mars 1995, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Coprésidents de la Conférence de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN رسالـــة مؤرخــة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهـــة الـــى رئيــس مجلس اﻷمن من الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    1. Déplorant la poursuite du conflit et la tragédie humaine qui en résulte, les États participants ont salué la confirmation, par les parties au conflit, du cessez-le-feu conclu le 12 mai 1994 grâce à la médiation de la Fédération de Russie, agissant en coopération avec le Groupe de Minsk de la CSCE. UN ١ - إذ أعربت الدول المشتركة عن أسفها لاستمرار النزاع وما ينطوي عليه من مأساة إنسانية، رحبت بتأكيد أطراف النزاع لوقف إطلاق النار المتفق عليه في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤ بوساطة الاتحاد الروسي بالتعاون مع فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Président en exercice de l'OSCE et les Coprésidents de la Conférence de Minsk de l'OSCE ont publié le 25 mai une déclaration condamnant les actes de terrorisme et de sabotage commis dans la région du conflit. UN وأصدر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والرئيسان المشاركان لمؤتمر منسك التابع لهذه المنظمة بيانا في ٢٥ أيار/مايو يدينون فيه أعمال اﻹرهاب والتخريب في منطقة النزاع.
    Une réunion officieuse du Groupe de Minsk de la CSCE, à laquelle la Fédération de Russie n'a malheureusement pas pu participer, s'est tenue à Vienne du 12 au 14 septembre 1994. UN وقد عُقد اجتماع غير رسمي لفريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا في الفترة من ١٢ إلى ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لم يتمكن الاتحاد الروسي من حضوره مع اﻷسف.
    En outre, dans le cadre de sa politique en faveur d'une solution militaire, l'Azerbaïdjan multiplie les mesures dilatoires et, pour la deuxième fois en deux semaines, a fait reporter la visite prévue dans la région du nouveau Président du Groupe de Minsk de la CSCE. UN وعلاوة على ذلك دأبت أذربيجان، كجزء من سياسة السعي الى حل عسكري، على استخدام تكتيكات التأخير، فتسببت للمرة الثانية خلال اسبوعين في تأجيل زيارة الرئيس الجديد لفريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المزمعة الى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد