126. Le Comité juge préoccupant que l'État partie reste un pays d'origine et de transit pour la traite des personnes et que la proportion des cas de traite faisant l'objet de poursuites soit très faible, compte tenu de l'ampleur du problème. | UN | 126- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف ما فتئت تمثل بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص ولأن معدل محاكمات الجناة منخفض جداً بالنظر إلى نطاق المشكلة. |
13. Le Comité juge préoccupant que l'État partie reste un pays d'origine et de transit pour la traite des personnes et que la proportion des cas de traite faisant l'objet de poursuites soit très faible, compte tenu de l'ampleur du problème. | UN | 13- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف ما فتئت تمثل بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص ولأن معدل محاكمات الجناة منخفض جداً بالنظر إلى نطاق المشكلة. |
La République tchèque est non seulement un pays d'origine et de transit, mais est également devenu plus récemment un pays de destination pour les victimes. | UN | 89 - لا يقتصر الأمر على أن الجمهورية التشيكية بلد منشأ وعبور للضحايا، بل هي قد أصبحت أيضا في الأزمنة الأخيرة بلدا مستهدفا بالنسبة إلى الضحايا. |
Étant donné que la Malaisie est non seulement un pays de destination mais aussi un pays d'origine et de transit en ce qui concerne la traite d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé, le Comité juge très préoccupant qu'il n'y ait pas de loi et de politique spécifiques pour lutter contre la traite internationale. | UN | ونظراً إلى أن ماليزيا هي بلد مقصد للاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ولأغراض السخرة، وهي أيضاً بلد منشأ وعبور لهذا الاتجار، تلاحظ اللجنة بقلق بالغ عدم وجود قانون وسياسة محددين لمكافحة الاتجار بالأطفال فيما بين البلدان. |
24. L'Espagne précise qu'elle fait d'importants efforts pour coopérer et collaborer avec les pays d'origine et de transit d'immigrants irréguliers. | UN | 24- وذكرت إسبانيا أن جهوداً هامة تبذل حالياً للتعاون مع بلدان منشأ وعبور المهاجرين غير النظاميين من البلدان الساحلية لأفريقيا. |
251. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles le Bélarus est un pays d'origine et de transit de la traite des enfants, en particulier des filles, à des fins d'exploitation sexuelle ou autre. | UN | 251- يساور اللجنة القلق بشأن المعلومات التي تفيد أن بيلاروس بلد منشأ وعبور فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، وخاصة البنات، لأغراض الاستغلال الجنسي و أشكال الاستغلال الأخرى. |
Le Comité salue le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains, mais relève avec préoccupation que l'État partie est toujours un pays d'origine et de transit pour la traite, en particulier à des fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation par le travail. | UN | ١٥- تعرب اللجنة عن تقديرها لبرنامج الدولة الاجتماعي الهادف إلى مكافحة الاتجار بالبشر، ولكنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالبشر، ولا سيما لأغراض الاستغلال في الجنس والعمل. |
35. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par la situation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile et par le fait que ce phénomène avait augmenté étant donné que le Maroc n'était pas seulement un pays d'origine et de transit de migrants mais était en train de devenir également un pays de destination. | UN | 35- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء وضع المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وتفاقم هذه الظاهرة لأن المغرب ليس بلد منشأ وعبور للمهاجرين فحسب، بل هو آخذٌ في التَحول إلى بلد مقصد لهم. |
58. Il est généralement bien reconnu, dans le même temps, que la Grèce est en butte à une pression migratoire particulièrement forte vu sa position géographique à la frontière extérieure de l'UE, ses frontières terrestres et maritimes étendues et sa proximité avec de grands pays d'origine et de transit des migrations clandestines. | UN | 58- وفي الوقت نفسه، من المعروف عموماً أن اليونان تواجه ضغوط هجرة شديدة بسبب موقعها الجغرافي على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي، وبسبب سعة حدودها البرية والبحرية وقربها من بلدان منشأ وعبور الهجرة غير النظامية الرئيسية. |
29. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a constaté avec préoccupation que le Tadjikistan demeurait un pays d'origine et de transit pour la traite des femmes et des filles. | UN | 29- وقالت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إنها تشعر بالقلق لأن طاجيكستان ما زالت بلد منشأ وعبور للنساء والفتيات المتجر بهن(68). |
Le Comité est préoccupé par le fait que le Paraguay continue d'être un pays d'origine et de transit pour la traite et regrette l'absence de renseignements complets sur les cas de traite ainsi que sur les condamnations prononcées pour cette infraction (art. 2, 10 et 16). | UN | ويساور اللجنة القلق من استمرار باراغواي بلدَ منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات شاملة عن قضايا الاتجار وكذا الأحكام الصادرة على هذه الجريمة (المواد 2 و10 و16). |
Toutefois, il est préoccupé par la persistance d'informations selon lesquelles l'État partie continue d'être un pays d'origine et de transit pour la traite, en particulier des femmes et des enfants (art. 2, 10, 12 et 16). | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و10 و12 و16). |
Toutefois, il est préoccupé par la persistance d'informations selon lesquelles l'État partie continue d'être un pays d'origine et de transit pour la traite, en particulier des femmes et des enfants (art. 2, 10, 12 et 16). | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و 10 و 12 و 16). |
Toutefois, il est préoccupé par la persistance d'informations selon lesquelles l'État partie continue d'être un pays d'origine et de transit pour la traite, en particulier des femmes et des enfants (art. 2, 10, 12 et 16). | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و10 و12 و16). |
Le Comité est préoccupé par le fait que le Paraguay reste un pays d'origine et de transit pour la traite et regrette l'absence de renseignements complets sur les cas de traite ainsi que sur les condamnations prononcées pour cette infraction (art. 2, 10 et 16). | UN | ويساور اللجنة القلق من استمرار باراغواي بلدَ منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات شاملة عن قضايا الاتجار وكذا الأحكام الصادرة في هذه القضايا (المواد 2 و10 و16). |