ويكيبيديا

    "منشأ ومقصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'origine et de destination
        
    L'Asie est à la fois une région d'origine et de destination de la traite des êtres humains. UN وتظهر آسيا أيضا كمنطقة منشأ ومقصد لهذا الاتجار.
    Il a constaté avec préoccupation que le Bénin était devenu un pays de transit, d'origine et de destination du trafic international d'enfants. UN كما أعربت عن القلق لأن بنن أصبحت بلد عبور للاتجار الدولي بالأطفال وبلد منشأ ومقصد له.
    Le Ministère de l'intérieur coordonnera aussi son action avec celle des forces de police dans les pays d'origine et de destination des victimes de la traite et avec celle d'organisations internationales de police comme INTERPOL et Europol. UN وسوف تقوم أيضا وزارة الداخلية بتنسيق إجراءاتها مع قوات الشرطة في بلدان منشأ ومقصد ضحايا الاتجار، ومع منظمات الشرطة الدولية مثل الإنتربول واليوروبول.
    56. S'agissant de la traite des personnes, la Croatie, qui était un pays de transit, était aussi devenue un pays d'origine et de destination. UN 56- وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فإن كرواتيا لم تعد بلد عبور فقط، بل أصبحت أيضاً بلد منشأ ومقصد.
    23. JC note que l'Iraq est un pays d'origine et de destination pour la traite à des fins d'exploitation sexuelle commerciale et de servitude involontaire. UN 23- وذكرت الورقة المشتركة أن العراق بلد منشأ ومقصد للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري والسخرة القسرية(79).
    Il constate avec préoccupation que le Bénin est devenu un pays de transit, d'origine et de destination du trafic international d'enfants (art. 7, 16 et 24 du Pacte). UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بنن أصبحت بلد عبور للاتجار الدولي بالأطفال، وبلد منشأ ومقصد له (المواد 7 و16 و24 من العهد).
    La Commission d'experts de l'OIT a noté que la Guinée était un pays d'origine et de destination pour la vente et la traite d'enfants aux fins du travail forcé dans l'agriculture, les mines de diamants et du travail en tant que domestique. UN ٣٧- وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن غينيا بلد منشأ ومقصد فيما يتعلق ببيع الأطفال والاتجار بهم لممارسة العمل القسري في الزراعة ومناجم الماس وخدمة المنازل.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé de constater que Malte restait un important pays d'origine et de destination de femmes et d'enfants victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN 29- وما زال القلق يساور لجنة حقوق الطفل لكون مالطة لا تزال تمثل واحداً من أهم بلدان منشأ ومقصد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض جنسية(65).
    21. Le Comité donne à l'État partie acte du programme visant à faciliter la réinsertion des enfants livrés à la prostitution et du programme de réadaptation à l'intention des travailleuses du sexe, mais il est toujours préoccupé par les informations indiquant que l'Angola est un pays d'origine et de destination pour la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 21- تحيط اللجنة علماً ببرنامج تيسير إعادة إدماج الأطفال المستغلين في البغاء وبرنامج إعادة تأهيل النساء العاملات في مجال الجنس، لكنها لا تزال قلقة إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف بلد منشأ ومقصد للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في البغاء والعمل القسري.
    16) Le Comité note que la Serbie-et-Monténégro est un important lieu de transit pour la traite des êtres humains, dont il est de plus en plus un pays d'origine et de destination. UN (16) وتلاحظ اللجنة أن صربيا والجبل الأسود هي طريق العبور الرئيسي لعمليات الاتجار في البشر ويتنامى وضعها كدولة منشأ ومقصد لهذه الممارسة.
    25. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que la Pologne était un pays d'origine et de destination et un point de transit pour la traite des êtres humains, en particulier des enfants et des femmes, notamment à des fins d'exploitation sexuelle. UN 25- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن بولندا تمثل بلد منشأ ومقصد ونقطة عبور للاتجار بالبشر، لا سيما الأطفال والنساء، وبالخصوص لأغراض الاستغلال الجنسي(58).
    16. En 2008, la Commission d'experts de l'OIT a noté les informations recueillies entre le 10 et le 20 janvier 2006 par la Mission d'investigation de haut niveau, selon lesquelles le Niger serait à la fois un pays d'origine et de destination en ce qui concerne le trafic d'êtres humains, y compris des enfants. UN 16- وفي عام 2008، أحاطت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية علماً بالمعلومات التي جمعتها البعثة رفيعة المستوى المكلفة بتقصي الحقائق في الفترة من 10 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، ومفادها أن النيجر بلد منشأ ومقصد في الآن ذاته لأنشطة الاتجار بالبشر، بما يشمل الاتجار بالأطفال.
    30. La Commission d'experts de l'OIT a noté que selon les informations dont elle disposait la Guinée était un pays d'origine et de destination en ce qui concernait la vente et la traite d'enfants à des fins de travail forcé dans les secteurs de l'agriculture, des mines de diamant et du travail domestique. UN 30- وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن معلومات وردت إلى المنظمة تفيد أن غينيا بلد منشأ ومقصد فيما يتعلق ببيع الأطفال والاتجار بهم لممارسة العمل الجبري في الزراعة، ومناجم الألماس، والعمل المنزلي.
    Tout en accueillant avec satisfaction les mesures énoncées au paragraphe 5 ci-dessus, le Comité demeure préoccupé par la persistance dans le pays de la traite, y compris transfrontalière, et de l'exploitation sexuelle des femmes et des filles, et par le fait que l'Ouzbékistan est désormais un pays d'origine et de destination, en même temps qu'un pays de transit pour la traite des personnes. UN 26 - في حين ترحب اللجنة بالتدابير الواردة في الفقرة 5 أعلاه، فلا يزال القلق يساورها إزاء استمرار الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن جنسياً في البلد، بما في ذلك الاتجار بهن عبر الحدود، ولأن البلد أصبح بلد منشأ ومقصد معاً، بالإضافة إلى كونه نقطة عبور للاتجار بالأشخاص.
    423. Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie soit un pays d'origine et de destination et un point de transit pour la traite des êtres humains, des enfants et des femmes en particulier, et à des fins d'exploitation sexuelle (art. 10). UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تمثل بلد منشأ ومقصد ونقطة عبور للاتجار بالبشر، ولا سيما الأطفال والنساء، ولأغراض الاستغلال الجنسي (المادة 10).
    23. Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie soit un pays d'origine et de destination et un point de transit pour la traite des êtres humains, des enfants et des femmes en particulier, et à des fins d'exploitation sexuelle (art. 10). UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تمثل بلد منشأ ومقصد ونقطة عبور للاتجار بالبشر، ولا سيما الأطفال والنساء، ولأغراض الاستغلال الجنسي (المادة 10).
    24. Tout en accueillant avec satisfaction l'adoption en mai 2004 du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains et la création du Département de lutte contre la traite des êtres humains, au Ministère de l'intérieur, le Comité reste préoccupé par la persistance de la traite des personnes en Azerbaïdjan et note que l'État partie est un pays d'origine et de destination ainsi qu'un lieu de transit de cette activité. UN 24- ورغم أن اللجنة ترحب باعتماد الدولة الطرف في أيار/مايو 2004 للخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإنشائها لإدارة تعنى بمكافحة الاتجار بالبشر تحت إشراف وزارة الداخلية، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص في أذربيجان، وتلاحظ أن الدولة الطرف بلد منشأ ومقصد فضلاً عن نقطة عبور للاتجار بالأشخاص.
    Tout en accueillant avec satisfaction l'adoption, en mai 2004, du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains et la création du Département de la lutte contre la traite des êtres humains, au Ministère de l'intérieur, le Comité reste préoccupé par la persistance de la traite des personnes en Azerbaïdjan, et note que l'État partie est un pays d'origine et de destination ainsi qu'un lieu de transit de cette activité. UN 489- وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في أيار/مايو 2004 الخطةَ الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبإنشائها دائرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص تحت إشراف وزارة الداخلية، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص في أذربيجان، وتلاحظ أن الدولة الطرف بلد منشأ ومقصد فضلاً عن نقطة عبور للاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد