Dans les pays en développement, il importait de créer des services de sensibilisation, en particulier par la diffusion des publications de l'Institut. | UN | واقترح إيجاد خدمات توعية في البلدان النامية بصفة خاصة، من خلال توفير منشورات المعهد. |
Il a également sorti deux CD-ROMs contenant des informations bibliographiques et le texte intégral de toutes ses publications internes au format PDF, qui sont distribués gratuitement afin d'accroître la disponibilité et l'accessibilité des publications de l'Institut. | UN | ويجري توزيع هذه المنشورات والنصوص مجانا بهدف زيادة التوسع في إتاحة منشورات المعهد وإمكانية الحصول عليها. |
Cet accord, qui visait à diffuser plus largement les publications de l'Institut, devait être signé au milieu de 2004. | UN | وكان مقررا توقيع هذا الاتفاق في منتصف عام 2004 بغية زيادة توزيع منشورات المعهد. |
Ces méthodes novatrices de diffusion au niveau communautaire sont illustrées, par exemple, par une série australienne d'émissions radiophoniques d'actualité consacrées aux publications de l'UNIDIR. | UN | وأحد الأمثلة على التوزيع الخلاق على مستوى المجتمعات المحلية هناك برنامج إذاعي للشؤون الراهنة يذاع أسبوعيا في أستراليا ويناقش منشورات المعهد في برامجه الإذاعية. |
Toutes les publications de l’UNIDIR sont actuellement remodelées afin qu’elles deviennent plus accessibles à un plus large public. | UN | ويجري حاليا إعادة تصميم جميع منشورات المعهد بغية جعلها أيسر لنطاق أوسع من القراء. |
ses publications sont une source significative de diffusion et de valorisation des connaissances dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وتمثل منشورات المعهد مصدرا هاما لنشر المعرفة وتصديرها في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le troisième volet du programme de publication de l'UNIDIR est la Lettre trimestrielle. | UN | والفئة الثالثة من برنامج منشورات المعهد هي " الرسالة الاخبارية " التي تصدر مرة كل ثلاثة أشهر. |
La Directrice par intérim a souligné qu'il était nécessaire de traduire les publications de l'Institut dans d'autres langues de la région. | UN | ووجهت الانتباه الى أن هناك حاجة ماسة الى ترجمة منشورات المعهد الى اللغات اﻷخرى المستخدمة في المنطقة. |
Grâce à ce nouveau support, les publications de l'Institut devraient atteindre un public plus large. | UN | وينبغي أن يؤدي استخدام هذا الشكل الجديد من التكنولوجيا إلى توسيع نطاق انتشار منشورات المعهد. |
Dans le cadre de cet accord, les publications de l’Institut seront également diffusées lors de nombreuses conférences et foires internationales. | UN | وكجزء من الاتفاق أيضا، ستوزع منشورات المعهد في العديد من المؤتمرات والمعارض الدولية. |
Les publications de l’Institut ont également été distribuées lors d’Habitat II. | UN | كما وزعت منشورات المعهد في الموئل الثاني. |
Toutes les publications de l’Institut sont désormais produites exclusivement par son propre personnel; | UN | وجميع منشورات المعهد على سبيل الحصر يتولى إنتاجها حاليا موظفو المعهد؛ |
Voici quelques exemples de publications de l'Institut Guttmacher: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على منشورات المعهد: |
Quelques-uns d'entre eux ont demandé pourquoi la diffusion des publications de l'Institut était plus faible en Asie, en Amérique latine et au Moyen-Orient que dans d'autres régions. | UN | وتساءل بعض الأعضاء عن سبب انخفاض توزيع منشورات المعهد في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، بالمقارنة مع مناطق أخرى. |
Les efforts des deux années précédentes pour améliorer le nombre de lecteurs des publications de l'UNIDIR en Afrique ont porté leurs fruits. | UN | وقد تحقق أثر إيجابي من الجهود التي بذلت خلال السنتين الماضيتين لزيادة قاعدة قراء منشورات المعهد في أفريقيا. |
Les publications de l'UNIDIR sont précieuses et doivent bénéficier d'une large distribution. | UN | وتمثل منشورات المعهد قاعدة موارد عالية القيمة ويجب نشرها على نطاق واسع. |
22. L'atlas est destiné à un lectorat plus vaste que les autres publications de l'UNIDIR habituellement destinées à un public spécialisé. | UN | ٢٢ - واﻷطلس معد لتستخدمه مجموعة من القراء أوسع من مجموعة قراء منشورات المعهد الذين هم عادة من المتخصصين. |
ses publications sont disponibles dans les grandes bibliothèques nationales universitaires dans le monde entier. | UN | كما تتاح منشورات المعهد في المكتبات الوطنية والجامعية الكبيرة في جميع أنحاء العالم. |
Le troisième volet de ses publications, enfin, est la Lettre trimestrielle. | UN | أما الفئة الثالثة في برنامج منشورات المعهد فهي الرسالة اﻹخبارية ربع السنوية. |
VI. Publications En avril 2008, le programme de publication de l'UNIDIR a inauguré sa nouvelle maquette. | UN | 67 - في نيسان/أبريل 2008، أطلق برنامج منشورات المعهد تصميمه الجديد. |
Il a suggéré des moyens de renforcer ce rôle, notamment en aidant le Directeur de l’Institut à développer son programme de publications et à mobiliser des fonds. | UN | واقترح طرقا محددة لتعزيز ذلك الدور، ولا سيما بمساعدة مدير المعهد على وضع برنامج منشورات المعهد وفي جمع اﻷموال. |