ويكيبيديا

    "منصب أمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un poste de
        
    • poste de secrétaire
        
    • fonctions de Secrétaire
        
    • la fonction de
        
    • office de Secrétaire
        
    • du poste de
        
    • secrétaires
        
    • le poste de
        
    • la charge de Secrétaire
        
    Elle prévoit également la création d'un poste de Médiateur à l'échelon fédéral et provincial. UN كما ينص مشروع القانون على إنشاء منصب أمين للمظالم على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات.
    À cet égard, le Gouvernement des États-Unis appuiera une proposition visant à créer un poste de sous-secrétaire général en vue de collaborer à la gestion des divisions du BSCI et au traitement des problèmes administratifs et transversaux. UN وفي هذا الصدد، ستؤيد حكومته اقتراحا بإنشاء منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة شُعب المكتب والمسائل الإدارية الشاملة.
    La délégation des États-Unis souhaiterait par ailleurs savoir si le poste de secrétaire du CCI a été pourvu. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة يرغب من جهة أخرى في معرفة ما إذا كان منصب أمين وحدة التفتيش المشتركة قد ملئ.
    Il a également informé le Comité de la nomination de M. Paul Goa Zoumanigui, Conseiller politique principal, chef de la section politique de l'UNOCA, aux fonctions de Secrétaire du Comité. UN وأبلغ اللجنة أيضا بتعيين السيد بول غوا زومانيغي المستشار السياسي الرئيسي، ورئيس القسم السياسي بمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في منصب أمين اللجنة.
    En 2009, pour la première fois dans l'histoire des Seychelles, une femme a été nommée à la fonction de médiateur. UN وفي عام 2009، عيِّنت لأول مرة في تاريخ سيشيل امرأة في منصب أمين المظالم.
    M. V. Bogomolov, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de Secrétaire du Comité spécial. UN بوغومولوف، وهو موظف للشؤون السياسية في مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، منصب أمين اللجنة المخصصة.
    A participé à la rédaction et à la promulgation par le Parlement de la loi portant création du poste de médiateur des enfants à Chypre. UN وشارك في صياغة التشريع الذي سنه البرلمان بشأن استحداث منصب أمين مظالم معني بالأطفال في قبرص.
    En Ouganda, nous avons des juges femmes, des secrétaires générales et des femmes occupant d'autres postes de responsabilité dans la fonction publique. UN ولدينا في أوغندا قاضيات، وتشغل المرأة منصب أمين دائم ومناصب أخرى في الخدمة المدنية رفيعة المستوى.
    L'Azerbaïdjan a examiné un projet de loi concernant la création d'un poste de médiateur. UN وتناقش أذربيجان مشروع تشريع لإنشاء منصب أمين المظالم في البلد.
    Ces progrès pourraient être dus en partie à la création d'un poste de médiateur chargé d'aider les membres du personnel à régler les conflits de façon informelle. UN وهذا التحسن يمكن عزوه، إلى حد ما، إلى إنشاء منصب أمين المظالم الذي يساعد الموظفين على فض المنازعات بشكل غير رسمي.
    Nous estimons qu'il est capital d'établir un poste de médiateur pour les droits de l'homme en Republika Sprska. UN ونعتبر أيضا أن من اﻷهمية بمكان إنشاء منصب أمين المظالم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في جمهورية صربسكا.
    :: La nomination de M. Najim Elhadj Mohamed, du Niger, au poste de secrétaire permanent du G-5 Sahel. UN :: وتعيين ناجم الحاج محمد، من النيجر، في منصب أمين دائم لمجموعة دول الساحل الخمس.
    Au Gouvernement, les femmes ministres sont au nombre de 7, celles occupant le poste de secrétaire général sont 4 et 2 femmes font office d'ambassadeur. UN أما في الحكومة، فيبلغ عدد النساء الوزيرات سبع وزيرات، وتشغل أربع نساء منصب أمين عام، وتعمل امرأتان في منصب سفير.
    56. Le représentant du Nigéria se félicite de la création du Bureau des services de contrôle interne et de la nomination à sa tête de M. Paschke au poste de secrétaire général adjoint. UN ٥٦ - ورحب ممثل نيجيريا بإنشاء مكتب المراقبة الداخلية وتعيين السيد ياشكه على رأسه في منصب أمين عام مساعد.
    6. Mme Hannelore Hoppe, Spécialiste des questions politiques (hors classe) du Département des affaires de désarmement, a assuré les fonctions de Secrétaire du Comité. UN ٦ - وتولت السيدة هانيلوري هوب، من كبار موظفي الشؤون السياسية بإدارة شؤون نزع السلاح، منصب أمين اللجنة التحضيرية.
    Il a exercé les fonctions de Secrétaire auprès du Vice-Président de l'Indonésie en tant que spécialiste de l'administration publique et des services publics de 2002 à 2005. UN شغل بين عامي 2002 و2005 منصب أمين نائب رئيس إندونيسيا، متخصص في مجال الإدارة العامة والخدمات العامة.
    Le Secrétaire général de l'Union a rempli les fonctions de Secrétaire général du Sommet et des réunions du Comité préparatoire. UN وتولى الأمين العام للاتحاد منصب أمين عام مؤتمر القمة واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Le manque de fonds a empêché de créer la fonction de médiateur prévue par la loi sur l'égalité des chances, de sorte que l'on a confié ce rôle aux avocats près le Parlement. UN وأثر عدم وجود الأموال الكافية على خطة إنشاء منصب أمين مظالم في إطار قانون تكافؤ الفرص.
    M. V. Bogomolov, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de Secrétaire du Comité spécial. UN بوغومولوف، وهو موظف للشؤون السياسية في مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، منصب أمين اللجنة المخصصة.
    C'est à partir du poste de trésorier. Open Subtitles إقتربتِ للغاية إنها من منصب أمين الخزينة فما فوق
    Pourcentage de femmes titulaires de postes de secrétaires permanents de ministères, 1998 et 2004 UN الرسم البياني 14 نسبة النساء اللواتي شغلن منصب أمين دائم في عام 1998 وعام 2004
    L'année prochaine, par exemple, le Gouvernement bélarussien créera le poste de médiateur indépendant (ombudsman) et organisera des élections parlementaires libres et équitables. UN فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة.
    Aux quatre premières sessions, M. Dolliver L. Nelson et, par la suite, M. Moritaka Hayashi ont rempli la charge de Secrétaire de la Conférence. UN وفي الدورات اﻷربع اﻷولى، شغل منصب أمين المؤتمر السيد دوليفر ل. نلسون، وأعقبه السيد موريتاكا هاياشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد