Notant que le Secrétaire général compte soumettre le nom du candidat qu'il présente au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Nous sommes heureux que le processus lancé par le comité de sélection ait produit quatre candidats hautement qualifiés pour le poste de procureur. | UN | يسرنا أن عملية لجنة البحث قد أسفرت عن أربعة مرشحين مؤهلين بارزين لتولي منصب المدعي العام. |
Il faut également noter qu'une femme occupe le poste de procureur de l'État, pour la première fois dans l'histoire. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن هناك امرأة تشغل منصب المدعي العام للدولة لأول مرة في التاريخ. |
Le Président Koroma a récemment indiqué qu'il avait l'intention de séparer les fonctions de procureur général de celles de ministre de la justice, comme l'avait recommandé la Commission. | UN | وعملا بتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، أشار الرئيس كوروما مؤخرا إلى عزمه فصل منصب المدعي العام عن منصب وزير العدل. |
Les fonctions de procureur général sont assumées par le Ministre de la justice. | UN | ويشغل وزير العدل منصب المدعي العام. |
Le poste de procureur général par intérim a été occupé peu de temps par une femme. | UN | ولم تشغل منصب المدعي العام بالنيابة إلا امرأة واحدة لمدة زمنية قصيرة. |
En temps voulu, je présenterai au Conseil le nom d'un candidat au poste de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وسأرشح في الوقت المناسب لدى مجلس الأمن شخصا آخر لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا. |
Notant que le Secrétaire général compte soumettre le nom du candidat qu'il présente au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Notant que le Secrétaire général compte soumettre le nom du candidat qu'il présente au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
De même, le poste de procureur adjoint, laissé vacant par la démission de María Eugenia de Sierra, n'a toujours pas été pourvu; en revanche, le procureur adjoint Augusto Willemsem Díaz a été confirmé dans sa charge. | UN | كما لم يمﻷ منصب المدعي العام المعاون الذي شغر باستقالة السيدة ماريا اوخينيا دي سييرا؛ وعلى العكس، تم تثبيت المدعي العام المعاون، الدكتور أوغوستو ويليمسن دياز، في منصبه. |
Le poste de procureur est resté vacant jusqu'à ce que le Premier Substitut, M. Graham Blewitt, entre en fonctions le 21 février 1994. | UN | وبقي منصب المدعي العام شاغرا حتى بدأ نائب المدعي العام، السيد جراهام بلويت، واجباته الوظيفية في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Le 1er mars 2009, le Commissaire prendra ses fonctions de procureur du Tribunal spécial et poursuivra ses enquêtes à partir de La Haye. | UN | 27 - وفي 1 آذار/مارس 2009، سيتقلد رئيس لجنة التحقيق منصب المدعي العام للمحكمة الخاصة وسيواصل تحقيقاته انطلاقا من لاهاي. |
À la lumière de ces consultations, je me suis convaincu que l'heure était venue de scinder les fonctions de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et de Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda en deux postes, qui seraient donc occupés par des personnes différentes. | UN | وفي ضوء هذه المشاورات، توصلت إلى رأي مفاده أن الأوان قد حان للفصل بين منصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، ومنصب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، بحيث يشغلهما شخصان مختلفان. |
Au cours de la période précédemment visée, le Procureur adjoint, qui a accepté les fonctions de procureur du Tribunal spécial pour le Liban, a été l'un de ceux qui ont quitté le Tribunal. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير السابق، شمل تناقص عدد الموظفين نائب المدعي العام، الذي غادر عمله ليتولى منصب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
En outre, le Procureur général, qui est à la tête du Ministère des affaires juridiques, est une femme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن منصب المدعي العام الذي هو على رأس وزارة الشؤون القانونية تشغله امرأة. |
En outre, la plupart des juges sont d'anciens procureurs. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن معظم القضاة كانوا يشغلون من قبل منصب المدعي العام. |
De 2006 à 2008, le système judiciaire comptait deux femmes procureurs: l'une procureur royal, l'autre procureur-adjoint. | UN | وفي السلطة القضائية، شغلت امرأتان منصبين في مجال الادعاء العام من سنة 2006 إلى سنة 2008 إحداهما في منصب المدعي العام الملكي والأخرى في منصب نائب المدعي العام. |
Le Tribunal comprend trois organes distincts : les Chambres, dirigées par le Président du Tribunal, le Greffe, dirigé par le Greffier, et le Bureau du Procureur, dirigé par le Procureur, qui est aussi Procureur du Tribunal criminel international pour le Rwanda. | UN | وتتألف المحكمة من ثلاثة أجهزة منفصلة: الدوائر، ويرأسها رئيس المحكمة؛ وقلم المحكمة، ويرأسه مسجل المحكمة؛ ومكتب المدعي العام، ويرأسه المدعي العام، الذي يتولى أيضا منصب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |