ويكيبيديا

    "منطبقاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a lieu
        
    • est applicable
        
    • 'il y
        
    • cas échéant
        
    • est réputé s'appliquer
        
    • applique
        
    • in language making it applicable
        
    S'il y a lieu, ces cas sont spécifiés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. UN وتحدَّد هذه الحالات في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    S'il y a lieu, ces cas seront spécifiés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين " باء " و " جيم " لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    171. Le juge syrien est habilité à décider si l'arrêt étranger est applicable en droit, quant à la forme et au fond, au vu des pièces figurant dans le dossier. UN 171- للقاضي السوري أن يتثبت من كون الحكم الأجنبي منطبقاً على القانون من حيث الشكل والأساس وذلك برجوعه إلى وثائق القضية.
    En outre, ces processus seront mis en œuvre d'une manière qui permette la poursuite de toute procédure judiciaire connexe, le cas échéant. UN وفضلاً عن ذلك، ستُنجز هذه العمليات بكيفية تتيح متابعة أيٍّ من العمليات القضائية ذات الصلة، حيثما كان ذلك منطبقاً.
    2. Tout consentement à être lié par la présente Convention exprimé après la date d'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention est réputé s'appliquer à la Convention telle que modifiée. UN 2- يعتبر أي رضا بالالتزام بالاتفاقية يعرب عنه بعد تاريخ نفاذ أي تعديل عليها منطبقاً على الاتفاقية بصورتها المعدلة.
    Aux fins du filtrage standard des événements, le Centre applique des critères valables à l'échelle mondiale, et des critères complémentaires pour tenir compte de variations régionales là où cela est possible. UN ويستخدم الفرز الموحد للظواهر كلاً من المعايير العالمية والتكميلية للغربلة لمراعاة الاختلافات اﻹقليمية حيثما كان هذا منطبقاً.
    No changes proposed. General guidance in para. 3 is already in language making it applicable to all PartiesAucune modification n'est proposée. UN لا وجود لتغييرات مقترحة - التوجيه العام في الفقرة 3 ورد بصيغة تجعله منطبقاً على جميع الأطراف
    S'il y a lieu, ces cas seront spécifiés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    S'il y a lieu, ces cas seront spécifiés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء و جيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    S'il y a lieu et si cela est possible, décrivez les mesures prises par l'État pour s'acquitter des responsabilités énoncées à l'article 3: UN :: أوضح الخطوات المتخذة للوفاء بالمسؤوليات المبينة في المادة 3، حيثما يكون ذلك منطبقاً وممكناً:
    S'il y a lieu et si cela est possible, décrivez les mesures prises par l'État pour s'acquitter des responsabilités énoncées à l'article 3: UN :: أوضح الخطوات المتخذة للوفاء بالمسؤوليات المبينة في المادة 3، حيثما يكون ذلك منطبقاً وممكناً:
    S'il y a lieu, ces cas seront spécifiés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين " باء و " جيم " لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    De plus, bien que ce critère ait été appliqué aux opérations de maintien de la paix, il faut mener une étude approfondie pour déterminer s'il est applicable à tous les actes des organisations internationales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه رغم تطبيق هذا المعيار على عمليات حفظ السلام تلزم دراسة إضافية لتحديد ما إذا كان منطبقاً على كافة أفعال المنظمات الدولية.
    En effet, ni Israël ni les ÉtatsUnis n'ont fait de réserve ou de déclaration excluant expressément l'application du DDH lorsque le DCA/DIH est applicable. UN فلم تقم إسرائيل أو الولايات المتحدة بإبداء أي تحفظ أو إصدار أي إعلان صريح يستبعد انطباق قانون حقوق الإنسان عندما يكون قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي منطبقاً.
    Ces éventualités font l'objet d'une négociation et sont mentionnées dans les annexes B et C du mémorandum d'accord, le cas échéant. UN وتكون هذه الحالات موضعاً للمناقشة وتبيّن في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حيثما يكون منطبقاً.
    2. Tout consentement à être lié par la présente Convention exprimé après la date d'entrée en vigueur d'un amendement à la présente Convention est réputé s'appliquer à la Convention telle que modifiée. UN 2- يعتبر أي رضا بالالتزام بالاتفاقية يعرب عنه بعد تاريخ نفاذ أي تعديل عليها منطبقاً على الاتفاقية بصورتها المعدلة.
    Aux fins du filtrage standard des événements, le Centre applique des critères valables à l'échelle mondiale, et des critères complémentaires pour tenir compte de variations régionales là où cela est possible. UN ويستخدم الفرز الموحد للظواهر كلاً من المعايير العالمية والتكميلية للغربلة لمراعاة الاختلافات اﻹقليمية حيثما كان هذا منطبقاً.
    No changes needed - already in language making it applicable to both Article 5 and non-Article 5 PartiesAucune modification n'est nécessaire - le libellé rend déjà la décision applicable aux Parties visées à l'article 5 et à celles qui ne le sont pas UN لا حاجة لتغييرات - ورد بصيغة تجعله منطبقاً على كل من الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد