Elle serait habilitée à constituer une zone économique exclusive de 200 milles marins. | UN | وينشئ مشروع القانون منطقة اقتصادية خالصة لمسافة ٠٠٢ ميل. |
Elle serait habilitée à constituer une zone économique exclusive de 200 milles marins. | UN | وينشئ مشروع القانون منطقة اقتصادية خالصة لمسافة ٠٠٢ ميل. |
S'il est vrai qu'étendre une zone économique exclusive est une décision souveraine, nous sommes conscients de nos responsabilités en matière d'environnement. | UN | ومع أن تمديد أي منطقة اقتصادية خالصة هو قرار سيادي، فإننا ندرك مسؤولياتنا البيئية العالمية. |
:: Déclaration de la zone économique exclusive à l'échéance de 2012 | UN | :: الإعلان عن منطقة اقتصادية خالصة بحلول عام 2012 |
La Turquie n'a aucune revendication concernant les zones maritimes visées par l'accord en question de délimitation des zones économiques exclusives. | UN | وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. |
Kiribati dispose d'une zone économique exclusive très étendue qui comprend des ressources halieutiques importantes. | UN | وكيريباس لها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة فيها موارد وافرة لمصائد الأسماك. |
Lors de l'indépendance, en 1990, l'Assemblée nationale de la République de Namibie a adopté une législation relative à l'établissement d'une zone économique exclusive. | UN | وعند نيلها الاستقلال في ١٩٩٠، سنت الجمعية الوطنية لجمهورية ناميبيا تشريعا ينص على إنشاء منطقة اقتصادية خالصة لناميبيا. |
L'Allemagne, la France, la Norvège et la Suède ont déjà créé une zone économique exclusive. | UN | وقد سبق لكل من ألمانيا والسويد وفرنسا والنرويج أن أنشأت منطقة اقتصادية خالصة. |
Quatorze États ont proclamé une zone économique exclusive. | UN | وأعلنت أربع عشرة دولة أن لها منطقة اقتصادية خالصة. |
En 1992, une zone économique exclusive de 200 milles a également été établie afin de protéger les ressources de l'île. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أعلنت أيضا منطقة اقتصادية خالصة عرضها ٢٠٠ ميل لحماية موارد الجزيرة. |
Elle serait habilitée à constituer une zone économique exclusive de 200 milles marins. | UN | وستنشئ غوام أيضا منطقة اقتصادية خالصة تمتد ٢٠٠ ميل. |
:: Appui à la création d'une zone économique exclusive somalienne et mise en place des systèmes correspondants de délivrance de licences et de production de recettes | UN | :: تقديم الدعم لإعلان منطقة اقتصادية خالصة صومالية ولنظامي الترخيص وتوليد الإيرادات المرافقين لها |
Le réchauffement planétaire peut entraîner la migration d'espèces d'une zone économique exclusive vers une autre. | UN | وقد يؤدي الاحترار العالمي إلى هجرة أنواع معينة من منطقة اقتصادية خالصة إلى أخرى. |
Une fois indépendante, la Namibie a proclamé une zone économique exclusive de 200 milles marins, tel qu'il est prévu dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | لذلك فإن ناميبيا، عند حصولها على الاستقلال، أعلنت منطقة اقتصادية خالصة تمتد ٢٠٠ ميل بحري، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
La loi stipule qu'une zone économique exclusive est établie à l'intérieur de laquelle le Japon exerce des droits souverains et autres droits comme prévu dans la Partie V de la Convention. | UN | وينص القانون على إنشاء منطقة اقتصادية خالصة تمارس فيها اليابان الحقوق السيادية والحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في الجزء الخامس من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
En d'autres termes, les stocks chevauchants peuvent se trouver à l'intérieur de la zone économique exclusive et dans un secteur adjacent à la zone, ou se déplacer entre la zone économique exclusive et la haute mer. | UN | وبصيغة أخرى، فإن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق يمكن أن توجد على السواء في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي منطقة خارجية مجاورة لها، أو أن تتنقل فيما بين منطقة اقتصادية خالصة وأعالي البحار. |
1. Le Gouvernement de la République portugaise a pris note de la signature d'un traité entre le Gouvernement australien et le Gouvernement de la République d'Indonésie instituant une ligne délimitant la zone économique exclusive et certaines lignes délimitant les fonds marins. | UN | ١ - أحاطت حكومة الجمهورية البرتغالية علما بتوقيع معاهدة بين حكومة استراليا وحكومة جمهورية إندونيسيا ﻹنشاء حدود منطقة اقتصادية خالصة وحدود قاع بحار معينة. |
72. Le traité entre le Gouvernement australien et le Gouvernement de la République d'Indonésie instituant une ligne délimitant la zone économique exclusive et certaines lignes délimitant les fonds marins a été signé le 14 mars 1997. | UN | ٧٢ - ووقعت في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧، معاهدة بين حكومة استراليا وحكومة جمهورية إندونيسيا تنشئ منطقة اقتصادية خالصة وحدودا معينة لقاع البحار. |
Il a expliqué qu'il était demandé aux bateaux de pêche étrangers de s'abstenir de pêcher dans certaines zones de haute mer s'ils voulaient être autorisés à pêcher dans les zones économiques exclusives des États côtiers de la région. | UN | وأوضح المشارك ضرورة أن تمتنع سفن الصيد الأجنبية عن الصيد في مناطق محددة في أعالي البحار كشرط مسبق للسماح لها بالصيد في أي منطقة اقتصادية خالصة تابعة للدول الساحلية في المنطقة. |
Selon le paragraphe 3 de l'article 121 de la Convention, les rochers qui ne se prêtent pas à l'habitation humaine ou à une vie économique propre n'ont pas de zone économique exclusive ni de plateau continental. | UN | 4 - ووفقا لما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 121 من الاتفاقية، فإنه ليس للصخور التي لا تهيئ استمرار السكنى البشرية أو استمرار حياة اقتصادية خاصة بها، منطقة اقتصادية خالصة أو جرف قاري. |
Ces îles ne possèdent aucune ressource minérale importante et des terres arables relativement réduites, mais une ZEE très étendue. | UN | ولا تحتوي الجزر أي موارد معدنية هامة ولديها أراض زراعية محدودة نسبياً ولكن لديها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة. |
La Chine a une longue ligne côtière et de nombreuses îles, et ses revendications en faveur d'une zone économique exclusive et d'un plateau continental empiètent sur celles de certains États voisins qui ont des côtes opposées ou adjacentes. | UN | وللصيــن ساحل طويل ولديها العديد من الجزر، وتتداخل مطالبتاها بالحق في منطقة اقتصادية خالصة وبالجرف القاري مع مطالبات بعض الدول المجاورة التي لها سواحل مقابلة أو متاخمة لها. |