Il a également été souligné que, dans toute la région de la SADC, la société civile continue à jouer un rôle dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | كما أُلقي الضوء على أن المجتمع المدني في مختلف أنحاء منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا يزال يضطلع بدور في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Relever les défis posés par la convergence des politiques macroéconomiques dans la région de la SADC | UN | معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
On peut dire que la région de la SADC prend très au sérieux les problèmes d'environnement. | UN | وقال إن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تأخذ المسائل البيئية مأخذ الجد. |
Dans la région de la CDAA, une grande ignorance règne en matière de VIH/sida. | UN | ثمة جهل منتشر على نطاق واسع حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Condom Programming in the Southern African Development Community (SADC) Region | UN | برنامج استخدام الواقي الذكري في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Le Conseil a constaté que les conflits qui sévissent dans la région de la Communauté depuis de nombreuses années ont provoqué une prolifération des armes, notamment des armes légères. | UN | لاحظ المجلس أن النزاعات التي شهدتها منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على مدى سنين عديدة قد أدت إلى انتشار اﻷسلحة، بما فيها اﻷسلحة الخفيفة. |
la région de la SADC est prête à assumer les tâches qui lui incombent dans l'application du Programme d'action de Bruxelles. | UN | كما أن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على استعداد للقيام بدورها في تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Depuis 1999, les États-Unis poursuivent leurs activités de coopération dans la région de la SADC. | UN | 38 - تواصل الولايات المتحدة منذ عام 1999 سياستها التعاونية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La contribution de l'OMPI à la réunion d'experts qui a précédé la Conférence a revêtu la forme d'un document intitulé < < Development of markets for the music industry in the SADC Region > > (Création de débouchés pour l'industrie de la musique dans la région de la SADC). | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Le bureau a également produit plusieurs publications techniques, dont une consacrée à la promotion de bourses des produits de base dans la région de la SADC, qui a contribué au renforcement du développement de marchés financiers, et notamment de marchés à terme des produits de base, dans cette région. | UN | وأصدر المكتب أيضا عدة منشورات فنية، منها منشور بشأن تعزيز عمليات التبادل في أسواق السلع الأساسية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ساهم في تعزيز تنمية الأسواق الرأسمالية، ولا سيما أسواق المعاملات الآجلة الخاصة بالسلع الأساسية في منطقة الجماعة. |
Projet d'appui au programme régional SADC-ONUDC visant à rendre la région de la SADC plus sûre face à la drogue et au crime (XASV23) | UN | مشروع دعم البرنامج الإقليمي المشترك للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المتعلق بجعل منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Il prévoit en outre la création d'un organisme régional chargé de commercialiser la région de la SADC dans son ensemble en tant que destination touristique. | UN | وينص البروتوكول أيضاً على إنشاء هيئة إقليمية معنية بالتسويق لتعزيز منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوصفها وجهة سياحية في مجموعها. |
Le rapport a aussi conclu que l'Afrique du Sud était un point de transit pour les femmes et les enfants trafiqués a partir de la région de la SADC. | UN | ووجد التقرير أيضاً أن جنوب أفريقيا هي أحد بلدان المرور العابر للنساء والأطفال المتاجر بهم من منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Cela est vérifié dans toute la région de la SADC, comme le montrera la déclaration qui sera faite au nom de la sous-région. | UN | وهذا صحيح في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأسرها، كما يتضح من البيان الذي سيدلى به باسم هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Ces mesures ont été suivies d'un nouvel assouplissement en 1999, en vertu duquel les entreprises sudafricaines ont été autorisées à investir jusqu'à 250 millions de rand par projet approuvé dans la région de la SADC. | UN | ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Dans la région de la SADC, le VIH tue actuellement plus de mères et d'enfants que partout ailleurs dans le monde. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم. |
Forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA | UN | منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
La coopération internationale pour le développement dans la région de la CDAA s'est poursuivie à divers niveaux, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 98 - واستمر التعاون الدولي من أجل التنمية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على مستويات عدة تماشيا مع الغايات الإنمائية للألفية. |
Nous déclarons, par la présente, notre ferme détermination de prendre dans la région de la CDAA toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et éradiquer le trafic et la prolifération illicites des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région. | UN | نعلن بموجب هذا تصميمنا القوي داخل منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على اتخاذ جميع التدابير لمنع ومكافحة وإنهاء الاتجار في الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة وانتشارها بصورة غير مشروعة في المنطقة. |
< < Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: The Music Sector > > | UN | " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: قطاع الموسيقى " |
Conformément à la recommandation 6, l’UNESCO met actuellement en oeuvre un projet visant à développer la Fédération des femmes africaines spécialistes des médias dans la région de la Communauté de développement de l’Afrique australe. | UN | ٧ - وعملا بالتوصية ٦، تقوم اليونسكو بتنفيذ مشروع لتطوير اتحاد اﻹعلاميات اﻷفارقة في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |