ويكيبيديا

    "منطقة الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la zone frontalière
        
    • la région frontalière
        
    • la zone frontière
        
    • long de la frontière
        
    • zones frontalières
        
    • la zone de la frontière
        
    • la région de la frontière
        
    • régions frontalières
        
    • frontières
        
    • sa frontière
        
    • la frontière entre la
        
    • la frontière entre l
        
    Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    :: 1 visite de la Commission dans la zone frontalière UN :: قيام اللجنة بزيارة ميدانية إلى منطقة الحدود
    Actuellement, il reste 179 personnes vivant dans des conditions difficiles dans la zone frontalière. UN ويوجد حاليا ٩٧١ شخصا يعيشون في ظروف قاسية في منطقة الحدود.
    la région frontalière a subi de graves dommages écologiques parce qu'on a coupé trop d'arbres pour en faire du matériau de construction et du bois de chauffage. UN وتتعرض منطقة الحدود لتدمير بيئي شديد نتيجة للتقطيع المفرط لﻷشجار ﻷغراض البناء والتدفئة.
    la zone frontière, qui est poreuse, leur fournit un refuge, bien que le Pakistan et la Force s'emploient à remédier à ce problème. UN وتوفر منطقة الحدود التي يمكن النفوذ من خلالها ملاذا لتلك القوات مع أن باكستان والقوة تعملان على مواجهة هذه المشكلة.
    Un certain nombre d'incidents a eu lieu le long de la frontière entre Djakovica et Prizren. UN ووقع عدد من الحوادث في منطقة الحدود بين ياكوفيتشا وبريزرن.
    Il existerait de 100 à 200 laboratoires de traitement de l'opium dans la zone frontalière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وتتراوح تقديرات عدد مختبرات تجهيز المخدرات في منطقة الحدود اﻷفغانية الباكستانية بين ١٠٠ و ٢٠٠ مختبر.
    Les observateurs militaires restants sont déployés le long de la zone frontalière nord ou servent au quartier général à Skopje. UN والمراقبون العسكريون الباقون موزعون على منطقة الحدود الشمالية أو يعملون في مقر القيادة في اسكوبيه.
    A des fins opérationnelles, elle a divisé la zone frontalière en deux secteurs. UN ولﻷغراض التشغيلية قسمت البعثة منطقة الحدود الى قطاعين.
    La Mission surveille également la zone frontalière en effectuant des patrouilles et prévoit d'améliorer prochainement ses moyens opérationnels grâce à une surveillance aérienne. UN كما تراقب البعثة منطقة الحدود بداوريات متنقلة، وتعتزم تعزيز قدرتها التشغيلية في المستقبل القريب بتغطية جوية.
    Cette enquête a servi à renforcer la confiance et a contribué à réduire la tension dans la zone frontalière. UN وكانت هذه التحقيقات بمثابة آلية لبناء الثقة وساعدت في إزالة التوتر عن منطقة الحدود.
    Les conséquences pour la région de la situation en Somalie menacent gravement la sécurité du Kenya, et le système économique de la zone frontalière. UN وقال إن العواقب الاقليمية للحالة في الصومال تشكل تهديدا خطيرا ﻷمن كينيا وللنظام الاقتصادي في منطقة الحدود.
    L'accord prévoyait aussi l'application d'un cessez-le-feu général dans la zone frontalière entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Croatie. UN وتناول الاتفاق أيضا وقف إطلاق النار وقفا شاملا في منطقة الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    Elles se sont également penchées sur un mécanisme permettant aux deux États de coordonner la planification, le suivi et le contrôle de la mise en place de la zone frontalière commune. UN وناقشا أيضا إنشاء آلية لكلتا الولايتين بهدف تنسيق عملية التخطيط لتنفيذ منطقة الحدود المشتركة ورصدها والتحقق منها.
    Les agresseurs attaquaient toujours à partir de l'Ouganda comme en témoignent des journalistes et des diplomates qui ont visité la région frontalière. UN وكان المعتدون يشنون هجومهم دائما انطلاقا من أوغندا كما تدل شهادات الصحفيين والدبلوماسيين الذين زاروا منطقة الحدود.
    Soixante-dix-huit pour cent des victimes civiles ont été recensées dans la région frontalière au nord. UN وقد وقعت 78 في المائة من الإصابات المبلّغ عنها في منطقة الحدود الشمالية.
    Il a déployé 80 000 soldats le long de la frontière et a mené de nombreuses opérations contre les terroristes d'Al-Qaeda et les Talibans dans la région frontalière. UN كما نشرت 000 80 جندي على طول الحدود وقامت بعمليات عديدة ضد إرهابيي القاعدة وطالبان في منطقة الحدود.
    Les tirs se poursuivent sans relâche sur toute la zone frontière au nord-ouest de l'Azerbaïdjan, et notamment sur les villes de Taouz et de Kazakh. UN ولم يتوقف القصف على طول منطقة الحدود في شمال غرب أذربيجان، بما في ذلك مدينة طاوز وكازاخ.
    La MONUIK a continué à s'acquitter de ses responsabilités avec efficacité et a ainsi contribué à maintenir le calme et la stabilité le long de la frontière. UN وقد واصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بفعالية فأسهمت بذلك في إشاعة الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود.
    Pour les 85 000 habitants des zones frontalières, la sécurité et la coopération revêtent une importance particulière. UN ويتسم الأمن والتعاون بأهمية خاصة بالنسبة إلى 000 85 نسمة يعيشون بالقرب من منطقة الحدود.
    :: 3 rapports des observateurs civils sur leur visite dans la zone de la frontière terrestre UN :: تقديم ثلاثة تقارير من إعداد المراقبين المدنيين في أعقاب زيارتهم إلى منطقة الحدود البرية
    Organisations d'Al-Qaida dans la région de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan UN منظمات تنظيم القاعدة في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان
    Au cours de l'année qui s'est écoulée, la stratégie visant à combiner la prévention, l'éducation, le traitement et la réadaptation des intoxiqués, l'application de la loi et le développement des régions frontalières a porté ses fruits. UN وفي العام الماضي فإن استراتيجية الجمع بين الوقاية والتعليم والعلاج وإعادة تأهيل المدمنين وإنفاذ القانون وتنمية منطقة الحدود قد آتت ثمارها.
    Il semblerait que leur fabrication clandestine soit concentrée aux frontières entre le Myanmar et la Thaïlande, région exclusivement connue jusqu'à présent pour le raffinage de l'héroïne. UN وقد أُبلغ بأن الصنع السري يتركز في منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند، التي كانت تعرف حصرا بتكرير الهروين.
    Le Pérou a également signalé qu'il restait au total 64 zones contenant 13 325 mines à traiter à sa frontière avec l'Équateur. UN كما أُبلغت بيرو بأنه ما زال يتعين التعامل مع ما مجموعه 64 منطقة تحتوي على ما مجموعه 325 13 لغماً في منطقة الحدود مع إكوادور.
    L'insécurité croissante qui règne le long de la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Ghana suscite également des inquiétudes. UN وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق.
    Nous sommes consternés par les événements qui se sont produits à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan et qui ont entraîné de lourdes pertes humaines et des destructions massives. UN يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد