Décision sur la prorogation de la présence des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) | UN | القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا |
Décision concernant le maintien des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) et la prorogation de leur mandat | UN | القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا |
Décision relative à l'expansion des opérations de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) | UN | قرار بتطوير عملية حفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا |
Il convient de noter que Poti est situé à 30 kilomètres environ de la zone de conflit de l'Abkhazie et à 160 kilomètres environ de la zone de conflit de la région de Tskhinvali. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بوتي تبعد نحو 30 كيلومترا عن منطقة النزاع في أبخازيا ونحو 160 كيلومترا عن منطقة النزاع في إقليم تسخينفالي. |
Il y a tout lieu de se réjouir que, grâce à la modération dont font preuve depuis plus de 13 mois les parties au conflit, le cessez-le-feu dans la zone de conflit du Haut-Karabakh soit dans l'ensemble respecté. | UN | ومن دواعي الرضا البالغ أنه قد جرى التقيد، إجمالا، بوقف إطلاق النار في منطقة النزاع في ناغورني كاراباخ، ويعود الفضل في ذلك الى تحلي أطراف النزاع بضبط النفس ﻷكثر من ١٣ شهرا. |
D'intenses activités militaires ont repris dans la région du conflit en décembre 1993. | UN | وقد استؤنفت أنشطة عسكرية مكثفة في منطقة النزاع في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) | UN | لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا |
collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) | UN | في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا |
prorogation de leur mandat des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie), | UN | قـرار بشـأن تمديــد فتــرة بقــاء قـوات حفـظ السـلام الجماعيـة فـي منطقة النزاع في أبخازيا، بجورجيا وولاية هذه القوات |
3. Confirme qu'il est nécessaire d'appliquer sa décision relative à l'envoi d'observateurs des deux pays dans la zone du conflit en Abkhazie. | UN | ٣ - يؤيد ضرورة تنفيذ قراره المتعلق بإرسال مراقبين عن بلدانه الى منطقة النزاع في أبخازيا. |
3. De prolonger jusqu'au 19 juillet 1996 la présence des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie). | UN | ٣ - تمديد فترة إقامة هذه القوات في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، لغاية ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
1. De proroger la présence des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) jusqu'au 31 décembre 2000 ou jusqu'à ce que l'une des parties au conflit demande la fin de l'opération. | UN | 1 - تمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 أو إلى أن يدعو أحد طرفي النزاع إلى وقف العمليات. |
6. Le Conseil accepte en principe la proposition concernant la prolongation de la présence des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie), pour une période de six mois ou jusqu'au moment où l'une des parties se prononcera pour la fin de ces opérations. | UN | ٦ - أن يوافق من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى مد فترة بقاء قوات حفظ السلام المشتركة في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا لمدة ٦ أشهر، أو إلى أن يطلب أحد طرفي النزاع وقف تنفيذ العملية. |
— Décision relative à l'expansion des opérations de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) (annexe I); | UN | - قرار بتطوير عملية حفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا )المرفق اﻷول(؛ |
1. De proroger, à la demande des parties, le mandat des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) jusqu'au 31 juillet 1997 ou jusqu'à ce que l'une des parties au conflit demande la suspension de l'opération; | UN | ١ - أن يمدد، بناء على طلب الطرفين، فترة إقامة قوات حفظ السلام المشتركة في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧، أو حتى الوقت الذي يدعو فيه أحد طرفي النزاع الى وقف العمليات العسكرية؛ |
Cette même position a été appuyée par le Parlement géorgien dans une résolution sur la poursuite de la présence des forces armées russes sous l'égide de la CEI dans la zone du conflit en Abkhazie, adoptée le 30 mai 1997. | UN | وقد أيد البرلمان الجورجي الموقف المذكور أعلاه في قرار بشأن الوجود اﻹضافي للقوات المسلحة الروسية تحت رعاية رابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، اعتمد في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
1. Prolonger, avec l'assentiment des parties, le mandat des FCRP dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) jusqu'au 31 janvier 1997 ou jusqu'à ce que l'une des parties au conflit demande la suspension de l'opération. | UN | ١ - أن يمدد، بموافقة اﻷطراف، فترة ولاية قوات حفظ السلام الجماعية في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ أو إلى أن يدعو أحد اﻷطراف في النزاع إلى إنهاء العملية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant l'incident armé qui s'est produit dans la zone de conflit de l'Abkhazie (Géorgie) le 21 décembre 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الحادث المسلح الذي جد في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، يوم ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
À ce jour, les forces russes occupent les territoires de la Géorgie proprement dite, audelà de la zone de conflit de la région géorgienne de Tskhinvali. | UN | فالقوات الروسية تمثل حتى الآن أراضي جورجيا نفسها، خارج منطقة النزاع في تسخينفالي بجورجيا، خصوصا في مدينة بوتي، على بعد 300 كيلومتر من تلك المنطقة. |
L'organisation terroriste répondant au nom de Mouvement pour la justice et l'égalité et d'autres groupes armés actifs au Darfour ont perpétré, au vu et au su du monde entier, plusieurs actes terroristes dans la zone de conflit du Darfour et en dehors, dont sont cités ci-après quelques exemples: | UN | لقد ارتكبت المنظمة الإرهابية حركة العدل والمساواة وجماعات مسلحة أخرى عاملة في دارفور عدة أعمال إرهابية، على مرأى ومسمع من العالم بأسره، داخل منطقة النزاع في دارفور وخارجها. ومن الأمثلة على هذه الأعمال ما يلي: |
La situation instable qui persiste dans la région du conflit en Abkhazie et notre désir d'imprimer un élan nouveau au processus de paix en Abkhazie auquel l'Organisation des Nations Unies soit effectivement associée, nous conduisent à nous adresser à vous. | UN | لقد كانت حالة عدم الاستقرار المستمرة في منطقة النزاع في ابخازيا والرغبة في إعطاء زخم جديد للعملية السلمية في ابخازيا، بمشاركة فعالة لمنظمة اﻷمم المتحدة، باعثا لتوجيه رسالتنا اليكم. |
c) Prolongation de la présence des Forces collectives de maintien de la paix dans la zone de conflit en Abkhazie (Géorgie) et prorogation de leur mandat (annexe III); | UN | )ج( تمديد فترة بقاء قوات حفظ السلام الجماعية وولايتها في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا )المرفق الثالث(؛ |