Une évaluation des infrastructures publiques dans le nord de la zone de confiance, qui ont besoin d'être remises en état, est en cours. | UN | 20 - ويجري حاليا إجراء تقييم للبنية التحتية العامة التي تحتاج إلى إصلاح في الجزء الشمالي من منطقة بناء الثقة. |
Il n'existe pas, à l'heure actuelle, de services de maintien de l'ordre dans la zone de confiance. | UN | وفي الوقت الحالي، لا توجد سلطات لإنفاذ القانون في منطقة بناء الثقة. |
Les incidents à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de confiance peuvent eux aussi être exploités à des fins politiques. | UN | ومن المحتمل أيضا أن تُستغل الحوادث التي تقع داخل وحول منطقة بناء الثقة لأغراض سياسية. |
Dans l'ouest, le Comité a procédé avec succès à l'affectation, à titre expérimental, de 3 962 fonctionnaires dans la région du Moyen-Cavally tenue par le Gouvernement et dans la zone de confiance. | UN | وفي الجزء الغربي من البلد، نفذت اللجنة الإرشادية بنجاح عملية عودة رائدة شملت 962 3 موظفا مدنيا في منطقة مايون كفالي الخاضعة لسيطرة الحكومة وفي منطقة بناء الثقة. |
L'ONUCI a révisé ses directives applicables aux personnes appréhendées dans la zone de confiance afin de préciser les procédures à suivre pour la remise de ces personnes aux autorités ivoiriennes compétentes aux fins de poursuites en justice. | UN | وقد نقحت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار توجيهاتها بشأن حالات الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم في منطقة بناء الثقة لتوضيح الإجراءات المتصلة بتسليم هؤلاء الأشخاص إلى السلطات الإيفوارية المناسبة لمحاكمتهم. |
Peu après, le Premier Ministre a annoncé le lancement, à titre expérimental, d'un projet d'identification de la population, qui serait mis à l'essai pendant une semaine dans sept sites se trouvant dans la zone de confiance ainsi que dans les zones tenues par les Forces nouvelles et le Gouvernement. | UN | وبعد ذلك بقليل، أعلن رئيس الوزراء بدء مشروع لإجراء عملية على أساس تجريبي لتحديد هوية السكان، تُختبر لمدة أسبوع واحد في سبعة مواقع مختارة توجد في منطقة بناء الثقة وكذلك في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة والمناطق التي تسيطر عليها الحكومة. |
Le taux de criminalité demeure élevé dans la zone de confiance, surtout dans les régions où les forces impartiales ne peuvent assurer de patrouilles régulières. | UN | 26 - ولا يزال معدل الجريمة مرتفعا في منطقة بناء الثقة وخاصة في المناطق التي لا تتمكن فيها القوات المحايدة من تأمين تسيير دوريات منتظمة. |
Au début de mai 2006, la situation humanitaire s'est détériorée dans l'ouest du pays, surtout dans la zone de confiance, en raison d'une intensification de la violence interethnique et de la montée de la criminalité. | UN | 35 - شهدت بداية أيار/مايو 2006 تدهورا في الحالة الإنسانية في الجزء الغربي من البلد، وخاصة داخل منطقة بناء الثقة نتيجة لزيادة العنف العرقي والجريمة. |
De violents affrontements intercommunautaires se sont produits dans plusieurs villages situés dans la zone de confiance (Gohouo-Zagna, Bahibly, Goénié-Tahouaké, Duékpé, Glopou et Diéouzon) et dans le sud à Aboude-Mandeke dans la région d'Agboville. | UN | ووقعت صدامات طائفية عنيفة في عدة قرى في منطقة بناء الثقة (غوهو - زاغنا وريهابلي وجويني - تاهوكي ودوكبيه وغلوبو وديازون) وفي الجنوب في أبودي - مانديكي في منطقة أغبوفيل. |
De tels tribunaux ont été déployés dans deux sites dans la zone tenue par les Forces nouvelles (Botro et Bouna), dans deux sites dans la zone de confiance (Bangolo et Sandégué) et dans trois sites dans les zones contrôlées par le Gouvernement (Port Bouet à Abidjan, Tiapoum et Meagui dans le sud du pays). | UN | ونُشرت المحاكم المتنقلة في موقعين في المنطقة التي تسيطر عليها القوات الجديدة (بوترو وبونا) وفي موقعين في منطقة بناء الثقة (بانغولو وسانديغي)، وفي ثلاثة مواقع في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة (ميناء بوديه في أبيدجان وتيابوم وميرغي في الجزء الجنوبي من البلد). |