Cette semaine, les familles Hanash et Al-Amarin de la région de Bethléem pleurent la mort de leurs proches aux mains de la Puissance occupante. | UN | وهذا الأسبوع، فجعت عائلة الحنش وعائلة العمارين في منطقة بيت لحم بفقدان فردين منهما على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |
C'est le cas, par exemple, de la colonie Adam et de la colonie Bitar Elit dans la région de Bethléem. | UN | خذ مثلا مستوطنة آدم، أو مستوطنة بيطار عليت في منطقة بيت لحم. |
Les services de sécurité palestiniens ont indiqué que l'arrestation avait eu lieu dans la région de Bethléem et que les activistes étaient en possession de cinq mines. | UN | وأفادت سلطات اﻷمن الفلسطينية أن هؤلاء الحركيين احتجزوا في منطقة بيت لحم وكانت في حوزتهم خمسة ألغام. |
Une voiture israélienne a été attaquée par des Arabes dans le secteur de Bethléem. | UN | وقام عرب في منطقة بيت لحم بمهاجمة سيارة اسرائيلية. |
Pour la construire, il faudrait confisquer quelque 4 000 dounams de terres dans le secteur de Bethléem. | UN | ويترتب على إنشاء الطريق مصادرة حوالي ٠٠٠ ٤ دونم من اﻷرض في منطقة بيت لحم. |
Les Palestiniens pensaient que les tranchées de 50 mètres de long et de 4 mètres de profondeur faisaient peut-être partie d’un vaste plan visant à établir un réseau de routes pour relier 18 colonies à la zone de Bethléem. | UN | ويعتقد الفلسطينيون بأن هذه الخنادق التي يبلغ طولها ٥٠ مترا وعمقها أربعة أمتار ربما كانت جزءا من خطة رئيسية ﻹنشاء شبكة طرق بغية الربط بين ١٨ مستوطنة في منطقة بيت لحم. |
Au cours du mois d'avril 1994, on a appris que des colons de la colonie de Teqoa, située sur les terres du village arabe de Tuqu'dans le district de Bethléem, avaient détruit plus de 180 oliviers appartenant à des habitants du village en utilisant des produits chimiques toxiques (Al-Nahar, 16 avril 1994). | UN | وقد ذكرت اﻷنباء الواردة خلال الشهر الجاري أن مستوطنين يهود من سكان مستعمرة " تقواع " المقامة على أراضي قرية تقوع العربية في منطقة بيت لحم قاموا باتلاف أكثر من )٠٨١( شجرة زيتون يملكها أهالي القرية بعد أن سمموها باستخدام مواد كيميائية سامة )النهار ٦١ نيسان/أبريل(. |
En outre, nous avons appris que le Ministère israélien du logement et de la construction avait récemment publié des appels d'offres pour la construction de 208 logements dans la colonie dite de Tel Tamar, située dans la région de Bethléem. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت تقارير تشير إلى أن أن وزارة الإسكان والبناء الإسرائيلية طرحت مؤخرا طلبات لتقديم عطاءات لبناء 208 وحدات سكنية في ما يسمى مستوطنة ' ' تل تمر`` في منطقة بيت لحم. |
la région de Bethléem reste encore la cible de ces activités de colonisation insidieuses de la part d'Israël. | UN | ولا تزال منطقة بيت لحم مُستهدفَةً أيضا بهذه الحملة الاستيطانية الماكرة التي تشنها إسرائيل. |
159. Le 18 avril, plusieurs jets de pierres ont été signalés dans la région de Bethléem, à Ramallah et à Naplouse. | UN | ١٥٩ - وفي ١٨ نيسان/أبريل، أبلغ عن عدة حوادث رشق بالحجارة في منطقة بيت لحم وفي رام الله ونابلس. |
L'Ordre y a prospéré pendant plus de deux siècles; ce qui explique son activité politique et hospitalière, de même que sa présence à l'heure actuelle à Jérusalem, notamment dans la région de Bethléem. | UN | وقد ازدهرت هناك طيلة أكثر من قرنين، مما يوضح اهتمامها السياسي وأنشطتها المتعلقة بالمستشفيات، وهو ما أدى إلى وجودها الحالي في القدس، وبخاصة في منطقة بيت لحم. |
L'hôpital de la Sainte Famille, une maternité qui pratique plus de 3 000 accouchements par an, dessert la région de Bethléem, y compris Hébron. | UN | ومستشفى العائلة المقدسة، وهو مستشفى للتوليد تجري فيه أكثر من 000 3 ولادة سنويا، يخدم منطقة بيت لحم الكبرى، بما فيها الخليل. |
Par ailleurs, les forces de sécurité ont découvert un autre groupe présumé du Hamas, comptant des dizaines d’activistes, dans la région de Bethléem. | UN | وفي تطور ذي صلة، كشفت قوات اﻷمن عن مجموعة أخرى يزعم أنها تنتمي لحركة حماس، تضم في صفوفها عشرات من الناشطين في منطقة بيت لحم. |
Les affrontements se sont propagés à Beit Fajar dans la région de Bethléem où des Palestiniens ont lancé des cocktails Molotov sur les voitures israéliennes, érigé des barricades sur les routes et mis le feu à des pneus. | UN | وانتشرت الاشتباكات أيضا إلى بيت فجار الواقع في منطقة بيت لحم حيث قام الفلسطينيون بإلقاء زجاجات حارقة على السيارات اﻹسرائيلية، ونصبوا الحواجز على الطرق وأضرموا النار بالعجلات. |
80. Le 15 décembre 1992, un engin explosif de fabrication artisanale a été lancé sur un autobus israélien près du village d'Al Khedr, dans la région de Bethléem. | UN | ٨٠ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، ألقيت أداة متفجرة منزلية الصنع على حافلة إسرائيلية بالقرب من قرية الخضر في منطقة بيت لحم. |
10. Le 6 septembre 1993, il a été signalé que le Service général de sécurité et les FDI avaient récemment découvert un groupe de militants du Djihad islamique originaires de la région de Bethléem et d'Hébron. | UN | ١٠ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ذكر أن قوات دائرة اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي قد اكتشفت مؤخرا جماعة من ناشطي الجهاد اﻹسلامي في منطقة بيت لحم والخليل. |
De surcroît, dans le secteur de Bethléem, les forces de sécurité ont arrêté 17 Palestiniens soupçonnés d’appartenir au Hamas. | UN | وفي تطور آخر، اعتقلت قوات اﻷمن ١٧ فلسطينيا من منطقة بيت لحم للاشتباه في انتمائهم إلى حركة حماس. |
Un citoyen israélien a été légèrement blessé par une pierre lancée sur son véhicule près de la colonie de Beitar Elit, dans le secteur de Bethléem. | UN | وأصيب مواطن اسرائيلي بجروح طفيفة من جراء حجر ألقي على سيارته قرب مستوطنة بيتار إيليت في منطقة بيت لحم. |
Toujours dans le secteur de Bethléem, un garde frontière a été légèrement blessé lors de plusieurs incidents de jets de pierres contre des véhicules des FDI. | UN | وفي منطقة بيت لحم كذلك، أصيب شرطي من شرطة الحدود بجراح طفيفة أثناء أحد الحوادث التي تعرضت فيها مركبــات جيش الدفاع الاسرائيلــي للرمي بالحجارة. |
210. Le 27 août, des troupes des FDI ont arrêté 25 Palestiniens dans les villages de Dar Salah et de Al-Hazan dans la zone de Bethléem. | UN | ٢١٠ - في ٢٧ آب/اغسطس، اعتقل جنود الجيش ١٥ فلسطينيا في قريتي دار صلاح والحزن في منطقة بيت لحم. |
Une grenade à main a été lancée sur un autobus israélien, près du camp de réfugiés d'el-Azza, dans le district de Bethléem; la grenade a touché un autre véhicule qui a été légèrement endommagé, mais il n'y a pas eu de blessés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 décembre 1992; également relaté dans Al-Tali'ah, 24 décembre 1992) | UN | وألقيت قنبلة يدوية على حافلة إسرائيلية قرب مخيم العزة للاجئين، في منطقة بيت لحم. فأصابت القنبلة سيارة أخرى وألحقت بها أضرارا طفيفة ولكنها لم تحدث أية إصابات بالركاب. )هآرتس، جروسلم بوست، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
À Al-Ubeidiya, près de Bethléem également, les forces d'occupation ont détruit, le 18 juin, plusieurs tentes et abris servant de logements aux Palestiniens. | UN | وفي منطقة بيت لحم كذلك، في 18 حزيران/يونيه، هدمت قوات الاحتلال عدة خيام سكن وسقائف في بلدة العبيدية. |