L'affaire a été transmise au procureur no 1 du parquet du district de Santa Rosa del Aguaray. | UN | أ. وأُسندت القضية إلى وكيل أول نيابة منطقة سانتا روسا ديل أغواراي. |
L'affaire a été transmise au Procureur no 1 du parquet du district de Santa Rosa del Aguaray. | UN | أ. وأُسندت القضية إلى وكيل أول نيابة منطقة سانتا روسا ديل أغواراي. |
Les effectifs militaires et policiers étaient déployés sous l'autorité du Procureur L. A., du parquet régional du district de Santa Rosa del Aguaray. | UN | وكانت القوات العسكرية والشُرُطية تحت إمرة وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي، السيد ل. أ.، من نيابة منطقة سانتا روسا ديل أغواراي. |
La part de la région de Santa Catarina sur le marché mondial du poulet est supérieure à 10 %. | UN | وتبلغ حصة منطقة سانتا كاتارينا في السوق العالمية للحم الدجاج ما يزيد عن ٠١ في المائة.. |
Par ailleurs, un projet agricole intégré, portant sur tous les aspects économiques, sociaux et environnementaux de la production agricole, a été mis en oeuvre dans la région de Santa Cruz. | UN | وجرى أيضا في منطقة سانتا كروز تنفيذ مشروع زراعي متكامل يعالج جميع الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للانتاج الزراعي. |
C'est ainsi que, conformément aux normes en vigueur, il a été procédé au dégagement de la route, sous la direction et la supervision du Procureur de service de Santa Rosa del Aguaray, et à l'arrestation des dirigeants les plus connus. | UN | وبهذا، عمدت السلطات، وفقاً للقواعد القانونية الداخلية النافذة، إلى إخلاء الطريق، بقيادة وكيل النيابة المناوِب في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي وتحت إشرافه، وإلى إلقاء القبض على أبرز قادة المظاهرة. |
Les effectifs militaires et policiers étaient déployés sous l'autorité du Procureur L. A., du parquet régional du district de Santa Rosa del Aguaray. | UN | وكانت القوات العسكرية والشُرُطية تحت إمرة وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي، السيد ل. أ.، من نيابة منطقة سانتا روسا ديل أغواراي. |
Ils y ont trouvé une forte présence policière, des agents antiémeutes de l'Unité spéciale et des militaires déployés sous l'autorité du procureur L. A., du parquet du district de Santa Rosa, qui était de service ce jour-là. | UN | وهناك، شهد المكان وجوداً مكثفاً من أفراد الشرطة وأفراداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب وقوات عسكرية، تصدّرها وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي، السيد ل. أ.، من نيابة منطقة سانتا روسا، الذي كان مناوِباً في ذلك التاريخ. |
Ils y ont trouvé une forte présence policière, des agents antiémeutes de l'Unité spéciale et des militaires déployés sous l'autorité du Procureur L. A., du parquet du district de Santa Rosa, qui était de service ce jour-là. | UN | وهناك، شهد المكان وجوداً مكثفاً من أفراد الشرطة وأفراداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب وقوات عسكرية، تصدّرها وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي، السيد ل. أ.، من نيابة منطقة سانتا روسا، الذي كان مناوِباً في ذلك التاريخ. |
Les bénéficiaires de ce projet sont des comités de femmes et comités mixtes de Concepción implantés dans les districts d'Horqueta, de Belen et de Concepción, ainsi qu'un comité de femmes basé à Coronel Oviedo dans le district de Santa Rosa del Mbutuy : 308 familles, représentant environ 2 200 personnes, tirent directement profit de ce projet, ainsi que, indirectement, la communauté dans son ensemble. | UN | والمستفيدون هم 10 (عشر) لجان نسائية ولجان مختلطة في مناطق أوركيتا وبيلين وكونسبسيون في مقاطعة كونسبسيون. وهناك أيضا لجنة الكولونيل أوفييدو النسائية في منطقة سانتا روسا دل مبوتوي، التي يبلغ عدد المستفيدين فيها بشكل مباشر 308 أسر تضم زهاء 200 2 شخص، وبشكل غير مباشر المجتمع المحلي بأسره. |
Maintenant, elle résidait dans la région de Santa Barbara, en travaillant avec une équipe diplomatique au nom d'un étudiant britannique en échange emprisonné, | Open Subtitles | الآن، لقد كانت تقيم "في منطقة "سانتا باربرا تعمل مع فريق دبلوماسي نيابةً عن سجين من تبادل الطلاب البريطاني |
68. En Bolivie (État plurinational de), le Ministère des hydrocarbures et de l'énergie a coordonné, en 2010, un processus de consultation portant sur un projet d'exploration des hydrocarbures sur le territoire autochtone de Charagua Norte et Isoso, dans la région de Santa Cruz. | UN | 68- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، نسق وزير الهيدروكربونات والطاقة عملية تشاور بشأن مشروع لاستكشاف الهيدروكربون في أراضي شاراغوا نورتي، وإيسوزو، التي تسكنها شعوب أصلية وتقع في منطقة سانتا كروز. |
C'est ainsi que, conformément aux normes en vigueur, il a été procédé au dégagement de la route, sous la direction et la supervision du procureur de service de Santa Rosa del Aguaray, et à l'arrestation des dirigeants les plus connus. | UN | وبهذا، عمدت السلطات، وفقاً للقواعد القانونية الداخلية النافذة، إلى إخلاء الطريق، بقيادة وكيل النيابة المناوِب في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي وتحت إشرافه، وإلى إلقاء القبض على أبرز قادة المظاهرة. |