Ce n'est qu'en Afrique du Nord que les prix ont augmenté sensiblement du fait de sa dépendance vis-à-vis des importations de blé. | UN | وتعد منطقة شمال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي شهدت زيادة كبيرة في الأسعار بسبب اعتمادها على واردات القمح. |
Ce n'est qu'en Afrique du Nord que les prix ont augmenté sensiblement du fait de sa dépendance vis-à-vis des importations de blé. | UN | وتعد منطقة شمال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي شهدت زيادة كبيرة في الأسعار بسبب اعتمادها على واردات القمح. |
L'Afrique du Nord a accompli des progrès considérables en la matière et a atteint en 2007 le même niveau que l'Afrique australe. | UN | وأظهرت منطقة شمال أفريقيا تقدما كبيرا في تحقيق تكافؤ الجنسين، وكانت على نفس مستوى الجنوب الأفريقي في عام 2007. |
L'Afrique du Nord a enregistré les meilleurs résultats en termes de montants mobilisés. | UN | واحتلت منطقة شمال أفريقيا صدارة المناطق دون الإقليمية من حيث مقدار الأموال المعبأة. |
À Madrid, il a exprimé sa gratitude à l'Espagne qui continue de faciliter sa mission en mettant à sa disposition un avion des forces aériennes espagnoles pour lui permettre de voyager au sein de la région nord-africaine. | UN | وفي مدريد، أعرب أيضا عن تقديره لدور إسبانيا المتواصل في تيسير بعثته بتخصيصها طائرة تابعة لسلاح الجو الإسباني لأسفاره داخل منطقة شمال أفريقيا. |
L'Afrique du Nord a eu les meilleures performances économiques sous-régionales en 2003 | UN | منطقة شمال أفريقيا تتصدر الأداء الاقتصادي على مستوى المناطق دون الإقليمية عام 2003 |
Ils demeurent cependant concentrés pour beaucoup en Afrique du Nord et dans le secteur des industries extractives. | UN | غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية. |
En cas de rupture de la trêve, il est impossible de prévoir les conséquences et toute la région de l'Afrique du Nord en pâtirait. | UN | وفي حالة انهيار الهدنة، لن يكون بالإمكان التنبؤ بالعواقب وستترتب آثار ضارة على منطقة شمال أفريقيا بأسرها. |
À cause de conditions climatiques défavorables, on a enregistré de mauvaises récoltes, en particulier en Afrique du Nord et de l'Est ainsi qu'en Afrique australe. | UN | وكانت المحاصيل قليلة بصورة خاصة في منطقة شمال أفريقيا ومنطقتي شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي بسبب سوء اﻷحوال الجوية. |
Le Conseil des Ministres arabes de l'intérieur, le Conseil de coopération du Golfe et la Ligue des États arabes sont des partenaires dans la région de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. | UN | ومجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية شركاء في منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Les pays qui se comportent le mieux sont pour la plupart en Afrique du Nord. | UN | والبلدان التي تسجل أفضل أداء في هذا المجال موجودة في معظمها في منطقة شمال أفريقيا. |
L'Afrique du Nord sera bientôt perdue. | Open Subtitles | من الواضح أن منطقة شمال أفريقيا ستضيع من أيدينا قريباً |
Parallèlement, un programme sous-régional est identifié et supervisé par l'Union du Maghreb Arabe (UMA) en matière de lutte contre la désertification dans la région de l'Afrique du Nord. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يقوم اتحاد المغرب العربي بتحديد برنامج دون إقليمي والإشراف عليه في مجال مكافحة التصحر في منطقة شمال أفريقيا. |
248. Le Comité a tenu sa cinquième réunion informelle, pendant deux semaines en novembre 1996, dans la région de l'Afrique du Nord. | UN | ٨٤٢- عقدت اللجنة اجتماعها غير الرسمي الخامس لمدة اسبوعين في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في منطقة شمال أفريقيا. |
Trois jours durant, 80 femmes dirigeantes et expertes, provenant de l'ensemble de la région Moyen-Orient et Afrique du Nord, ont participé à de sérieux débats. | UN | وقد اتسمت المناقشات التي استمرت على مدى ثلاثة أيام بين 80 قائدة وخبيرة من جميع أنحاء منطقة شمال أفريقيا في الشرق الأوسط بالجدية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité à formuler des plans et des politiques reposant sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique du Nord | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع الخطط والسياسات المبنية على الأدلة لدعم التحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité à formuler des plans et des politiques reposant sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique du Nord | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية |
En outre, des ateliers sur la collecte de données ventilées par sexe avaient été organisés dans toutes les sous- régions, à l'exception de l'Afrique du Nord, pour laquelle un atelier est prévu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عقدت حلقات عمل بشأن منهجيات الإحصاءات المتعلقة بالجنسين في جميع المناطق دون الإقليمية ما عدا منطقة شمال أفريقيا التي لا يزال التخطيط بشأنها جارياً. |
L'Afrique du Nord a représenté 90 % ou plus de l'ensemble des saisies opérées en Afrique entre 2001 et 2007, et presque toutes les saisies en 2007. | UN | 2000. واستأثرت منطقة شمال أفريقيا بـ90 في المائة أو أكثر من مجموع المضبوطات الأفريقية في كل سنة من عام 2001 إلى عام 2007، واستأثرت بكل تلك المضبوطات تقريبا في عام 2007. |
79. Les saisies de cocaïne en Afrique du Nord ont augmenté, passant de 91 kg en 2006 à 303 kg en 2007. | UN | 79- وارتفع حجم مضبوطات الكوكايين في منطقة شمال أفريقيا الفرعية من 91 كغ في عام 2006 إلى 303 كغ في عام 2007. |