Fonds général d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest | UN | الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
Fonds général d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest | UN | الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
PN - Fonds général d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest, jusqu'au 31 décembre 2003 ; | UN | (ن) PN - الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ ، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ؛ |
En particulier dans le domaine des plans d'action régionaux, nous enregistrons une amélioration certaine du fonctionnement du Secrétariat du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest. | UN | وبالنسبة لخطط عمل البحار الإقليمية على وجه الخصوص، نحرز تقدما في تعزيز عمل أمانة خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ. |
Le Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest est en train de procéder à un deuxième examen exhaustif des problèmes que connaît le milieu marin dans la région. | UN | 279 - وتجري خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ حالياً استعراضاً شاملاً ثانياً للمشاكل البيئية البحرية في المنطقة(). |
L'objectif général du projet est de gérer les déchets marins dans le Pacifique du Nord-Ouest de manière durable, en tenant compte de leur origine, de leur quantité et de leurs effets néfastes. | UN | والهدف العام للمشروع المقرر حاليا هو السعي إلى إيجاد إدارة مستدامة للقمامة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ تتماشى مع مصادر تلك القمامة وكمياتها وآثارها السلبية. |
de la région du Pacifique | UN | منطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
La cérémonie de signature d'un Protocole d'accord sur la coopération régionale concernant la préparation et l'intervention en cas de déversements de pétrole dans le milieu marin de la région du Pacifique Nord-Ouest assorti d'un plan régional de mesures d'urgence ainsi que la neuvième réunion intergouvernementale du Programme d'action du Pacifique Nord-Ouest ont eu lieu à Busan, le 2 et du 3 au 5 novembre 2004, respectivement. | UN | وجرت مراسم الاحتفال للتوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون الإقليمي فيما يتعلق بالتأهب والاستجابة لحالات الانسكابات النفطية في البيئة البحرية من منطقة شمال غرب المحيط الهادئ وخطة طوارئ إقليمية مصاحبة تتعلق بالانسكابات النفطية والاجتماع الحكومي الدولي التاسع لخطة عمل شمال غرب منطقة المحيط الهادئ، جرت في بوسان في 2 وفي 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على التوالي. باء - أوروبا |
61. Le PNUE par le biais de son Programme pour les mers régionales consacré à la région du Pacifique Nord-Ouest (Plan d'action pour le Pacifique du Nord-Ouest - NOWPAP, 1994) a lancé une initiative multilatérale d'ampleur régionale pour assurer la protection et la gestion du milieu marin et des zones côtières de la région. | UN | 61 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق برنامج البحار الإقليمية لإقليم شمال غرب المحيط الهادئ (خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ وضعت في عام 1994) يقوم بتنفيذ جهد متعدد الأطراف إقليمي يرمي إلى حماية وإدارة البيئة البحرية والساحلية. |
Le plan d'action régional pour la gestion des déchets en mer adopté par le Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest continue d'être mis en œuvre en coopération avec divers partenaires, notamment au niveau local. | UN | 280 - ولا تزال خطة العمل الإقليمية المعنية بالقمامة البحرية، التابعة لخطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ تنفَّذ بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك على الصعيد المحلي(). |
À cet égard, nous sommes heureux de noter qu'en octobre 2010, les dixièmes campagne et atelier internationaux annuels d'assainissement du littoral du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest portant sur les déchets marins ont eu lieu sur l'île Jeju, en Corée. | UN | وفي ذلك الصدد، سرَّنا أن نلاحظ انعقاد الحملة الدولية السنوية العاشرة لتنظيف المناطق الساحلية وحلقة العمل المعنية بالقمامة البحرية لخطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ في جزيرة جيجو، بجمهورية كوريا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La question des déchets marins est devenue préoccupante dans le Pacifique du Nord-Ouest car elle est liée à d'autres problèmes d'environnement, d'économie, de santé et d'esthétique, y compris le transfert possible de substances toxiques et d'espèces envahissantes, la destruction des habitats marins et la diminution de la diversité biologique. | UN | 34 - أصبحت القمامة البحرية مدعاة للقلق في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ لارتباطها بمشاكل أخرى تتعلق بالبيئة البحرية اقتصادية وصحية وجمالية، من بينها احتمال انتقال مواد سامة وأنواع مُغِيرة، وتدمير موائل بحرية وفقد التنوع البيولوجي. |