ويكيبيديا

    "منطقة فاروشا المسورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secteur fermé de Varosha
        
    • la zone fermée de Varosha
        
    • du Secteur
        
    • dans le secteur
        
    • APNU
        
    • le Secteur sera
        
    • apparaissant éventuellement
        
    Les Chypriotes turcs bénéficieraient beaucoup de la réouverture du secteur fermé de Varosha et de leur participation à l'activité économique qui s'y mène. UN وسوف يستفيد القبارصة اﻷتراك كثيرا من إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومن مشاركتهم في مزاولة اﻷنشطة الاقتصادية بها.
    Ils peuvent rapporter dans leurs zones respectives les articles destinés à leur usage personnel qu'ils ont achetés dans le secteur fermé de Varosha; UN ويجوز لهم أن يعودوا كل منهم الى جانبه بما اشتروه في منطقة فاروشا المسورة من لوازم لاستعمالهم الشخصي؛
    Arrangements visant à faire du secteur fermé de Varosha une zone spéciale de contacts et d'échanges intercommunautaires UN ترتيبات جعل منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال بين الطائفتين والتجارة
    10. La Force a continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha. UN ١٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    Les avantages équilibrés que les deux parties tireront de la mise en oeuvre de l'ensemble des mesures émanent de deux sources : le secteur fermé de Varosha et l'aéroport international de Nicosie. UN إن الفوائد المتوازنة التي ستعود على الجانبين، كما تقررت بموجب مجموعة تدابير بناء الثقة، تنشأ عن مصدرين هما: منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي.
    Elle aurait pour effet d'ôter à la partie chypriote turque outre le secteur fermé le contrôle et l'usage effectifs d'un territoire chypriote turc, d'une taille comparable à celle du secteur fermé de Varosha lui-même. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يؤدي الى إخراج أرض قبرصية تركية تماثل في حجمها منطقة فاروشا المسورة ذاتها من نطاق السيطرة والاستخدام الفعليين للجانب القبرصي التركي اضافة الى المنطقة المسورة.
    à l'aéroport international de Nicosie 38 14 D. Sécurité des déplacements entre le secteur fermé de Varosha et la zone tampon contrôlée UN دال - تأمين السفر بين منطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة
    En outre, on ne pouvait s'attendre à ce que la reconstruction et la remise en état du secteur fermé de Varosha et de l'aéroport international de Nicosie, respectivement, commencent si les deux secteurs n'étaient pas placés dès le départ sous l'administration de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن التوقع أن تمضي قدما عملية إعادة بناء وترميم منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي على التوالي إلا بعد وضع المنطقتين كلتيهما تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    Il a déclaré que ce n'était pas la même que celle qui lui avait été remise en mai 1993 et qu'elle ne représentait pas fidèlement le secteur fermé de Varosha. UN إذ قال إنها ليست نفس الخريطة التي أعطيت له في أيار/مايو ١٩٩٣، كما أنها لا تعكس منطقة فاروشا المسورة.
    Comme le montre clairement la carte reproduite à l'annexe III, cette délimitation réduirait considérablement la superficie du secteur fermé de Varosha au sud, en particulier le long de la côte. UN وكما يتضح من الخريطة الواردة في المرفق الثالث، فإن هذا يقلل كثيرا من حجم منطقة فاروشا المسورة في الجنوب، ولا سيما على طول الساحل.
    La législation applicable et l'administration de la justice à l'aéroport international de Nicosie seront les mêmes que dans le cas du secteur fermé de Varosha. UN تكون القوانين المطبقة وتدابير إقامة العدل في مطار نيقوسيا الدولــي هي نفسهــا المنصــوص عليها بالنسبة الى منطقة فاروشا المسورة.
    Le secteur fermé de Varosha et l'aéroport international de Nicosie sont placés sous l'administration temporaire de l'Organisation des Nations Unies, en attendant un règlement global du problème chypriote. UN يوضع كل من منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي تحت الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، ريثما يتم الاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    La partie du secteur fermé de Varosha située au sud de la rue Dhimokratias est ouverte aux fins de rénovation et les propriétaires peuvent demander à rentrer en possession de leurs biens. UN يفتح جزء منطقة فاروشا المسورة الواقع الى الجنوب من شارع ديمقراطياس ﻹجراء عمليات اﻹصلاح، ويكون بإمكان أصحاب الممتلكات هناك استعادة حيازة ممتلكاتهم.
    Des contacts et des échanges commerciaux commencent à s'établir entre les deux communautés dans le secteur fermé de Varosha situé au sud de la rue Dhimokratias, conformément aux dispositions énoncées dans l'accord : UN يبدأ الاتصال والتجارة بين الطائفتين في منطقة فاروشا المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الاتفاق:
    La partie du secteur fermé de Varosha située au nord de la rue Dhimokratias est réouverte et les propriétaires peuvent rentrer en possession de leurs biens. UN يعاد فتح جزء منطقة فاروشا المسورة الواقع الى الشمال من شارع ديمقراطياس، ويكون بوسع أصحاب الممتلكات هناك استعادة حيازة ممتلكاتهم.
    8. La Force a continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha. UN ٨ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    Une aide internationale sera sollicitée pour la reconstruction du Secteur. UN وستلتمس المساعدة الدولية من أجل إعادة بناء منطقة فاروشا المسورة.
    L'administration de l'ONU dans le secteur examinerait l'affaire sans retard. UN وسوف تنظر إدارة اﻷمم المتحدة في منطقة فاروشا المسورة في المسألة بغير تأخير.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nommera un administrateur chargé de l'APNU qui aura été agréé par les dirigeants des deux communautés. UN يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مديرا لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في منطقة فاروشا المسورة يكون مقبولا لزعيمي كلتا الطائفتين.
    le Secteur sera démilitarisé; aucun exercice, formation ou activités paramilitaires n'y seront autorisés. UN تكون منطقة فاروشا المسورة منزوعة السلاح؛ ولا يسمح داخلها بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية.
    Les déficits apparaissant éventuellement dans le budget seront supportés par les détenteurs de biens et les habitants du Secteur selon des modalités qui seront arrêtées par le Secrétaire général par l'intermédiaire de l'administrateur de Varosha, après avoir consulté toutes les parties intéressées. UN وفي حالة وجود عجز في ميزانية منطقة فاروشا المسورة، يتحمله أصحاب الممتلكات وسكان منطقة فاروشا المسورة على النحو الذي يحدده اﻷمين العام من خلال مدير فاروشا، وبعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد