de l'exploitation des nodules dans la zone de Clarion-Clipperton et recommandations à cet effet | UN | مسوغ إنشاء مناطق الحفظ المرجعية لتعدين العقيدات في منطقة كلاريون كليبرتون وتوصيات بذلك |
Dans la zone de Clarion-Clipperton, ces secteurs devront être fermés aux activités minières éventuelles pour préserver et protéger le milieu marin. | UN | وسيلزم في منطقة كلاريون كليبرتون إقفال مناطق في وجه أنشطة التعدين المحتملة لحماية البيئة البحرية وحفظها. |
Aire de gestion de la zone de Clarion-Clipperton | UN | منطقة الإدارة في منطقة كلاريون كليبرتون الشكل الثاني |
Les plaines/collines abyssales couvrent presque la quasi-totalité du fond de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | 14 - وتغطي السهول الغورية/الهضاب الغورية معظم قاع منطقة كلاريون كليبرتون. |
la zone de Clarion-Clipperton divisée en neuf sous-régions à des fins de gestion, avec des zones témoins de préservation de 400 kilomètres de côté dans chacune d'entre elles. | UN | منطقة كلاريون كليبرتون مقسمة إلى تسع مناطق إدارية فرعية تتوسط كل منطقة فرعية منها منطقة حفظ مرجعية قوامها 400 x 400 كم. |
Cependant, les biotes des monts sous-marins et des zones de fracture dans la zone de Clarion-Clipperton n'ont pratiquement jamais été étudiés et on ne peut donc pas savoir s'ils sont ou non uniques. | UN | بيد أن أحياء الجبال البحرية ومناطق الصدع داخل منطقة كلاريون كليبرتون لا تزال في أساسها دون دراسة، لذلك لا يمكن تقييم مدى تنوع الأحياء المرتبطة بها. |
Le secteur visé par la demande s'étend sur une superficie d'environ 116 000 kilomètres carrés dans la partie est de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | 15 - تغطي المنطقة المشمولة بالطلب ما مجموعه حوالي 000 116 كيلومتر مربع في الجزء الشرقي من منطقة كلاريون كليبرتون. |
D. Définition de la zone de Clarion-Clipperton et d'autres termes pertinents | UN | دال - تعريف منطقة كلاريون كليبرتون ومصطلحات مهمة أخرى |
la zone de Clarion-Clipperton est située dans le Pacifique central oriental, au sud et au sud-ouest des îles Hawaï. | UN | 19 - تقع منطقة كلاريون كليبرتون في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الهادئ، إلى الجنوب والجنوب الشرقي من جزر هاواي. |
On ne sait pas encore quand l'exploitation pourra commencer, mais l'Autorité anticipe l'évolution des choses et s'emploie à élaborer un plan de gestion de l'environnement dans l'optique d'activités d'extraction à venir dans la zone de Clarion-Clipperton. | UN | ومع أن تاريخ بدء الاستخراج غير معروف، فإن السلطة تتسم بالاستباقية والمسؤولية في وضع خطة الإدارة البيئية هذه تحسبا لأنشطة الاستخراج التي ستجري مستقبلا في منطقة كلاريون كليبرتون. |
Les exploitants ont effectué un travail écologique important dans la zone de Clarion-Clipperton. | UN | 53 -وقد نفذ المتعاقدون أعمالا مهمة في مجال البيئة في منطقة كلاريون كليبرتون. |
Le Secrétariat mènera à bien une évaluation des impacts cumulés de l'exploitation minière des fonds marins de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | 56 -وستنجز الأمانة العامة تقييما للأثر التراكمي للتعدين في قاع البحار في منطقة كلاريون كليبرتون. |
Certains contractants ont produit des données moléculaires de qualité sur la faune du plancher océanique, qui indiquent le degré de changement subi par les espèces dans l'ensemble de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | ١٦ - وقد أنتج بعض المتعاقدين بيانات جزيئية عالية الجودة بشأن حيوانات قاع البحار تشير إلى درجة التغير في الأنواع في منطقة كلاريون كليبرتون. |
On trouvera ci-après un exposé des directives générales applicables à la délimitation d'un ensemble de zones témoins de préservation dans la zone de Clarion-Clipperton, ainsi que les raisons les justifiant. | UN | 3 - نورد أدناه المبادئ التوجيهية للتصميم العام لنظام مناطق حفظ مرجعية في منطقة كلاريون كليبرتون ومسوغات وضع هذه المبادئ التوجيهية. |
On trouve aussi dans la zone de Clarion-Clipperton des monts sous-marins - détails topographiques qui culminent à plus de 1 000 mètres au-dessus des fonds océaniques - et des zones de fracture. | UN | 15 - وتوجد أيضا في منطقة كلاريون كليبرتون الجبال البحرية، التي تعرّف بأنها مظاهر طبوغرافية بقمم ترتفع أكثر من 000 1 متر فوق قاع البحر في عمومه، وكذلك مناطق الصدع. |
La mise en place d'un ensemble régional de zones témoins de préservation déchargera les exploitants de la responsabilité de délimiter eux-mêmes de telles zones et permettra de prendre des mesures de conservation pour la zone de Clarion-Clipperton dans son ensemble, ce qui est indispensable considérant l'échelle des effets que l'exploitation des nodules devrait avoir dans le temps et l'espace. | UN | ومن شأن وضع نظام إقليمي لمناطق الحفظ المرجعية أن يريح كاهل فرادى المتعاقدين من عبء تعيين مناطق الحفظ المرجعية الخاصة بهم؛ ويدشن إدارة حفظ منطقة كلاريون كليبرتون برمتها، كنهج تتطلبه النطاقات المكانية والزمنية للآثار المتوقعة المترتبة على تعدين العقيدات. |
Selon l'Autorité, le projet est conçu de telle sorte que la zone de Clarion-Clipperton puisse être exploitée de façon viable et que puissent y être préservés des espèces et habitats marins uniques et représentatifs. | UN | 37 - تتمثل الرؤية التي تعتمدها السلطة الدولية لقاع البحار فيما يلي: إنشاء منطقة كلاريون كليبرتون التي يجري استغلالها على نحو مستدام وتحافظ على موائل وأنواع بحرية نموذجية وفريدة من نوعها. |
A. Pour l'ensemble de la zone de Clarion-Clipperton | UN | ألف - منطقة كلاريون كليبرتون برمتها |
b) Faire en sorte que les zones témoins rassemblent un grand nombre des types d'habitats propres à la zone de Clarion-Clipperton (par exemple monts sous-marins, structures de faille); | UN | (ب) إدراج طائفة واسعة من أنواع الموائل الموجودة في منطقة كلاريون كليبرتون ضمن المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة (مثلا التلال البحرية وهياكل مناطق الصدع)؛ |
Le Secrétaire général de l'Autorité a donné de nouvelles informations sur la mise au point d'un modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton, qu'il avait annoncée à la treizième Réunion. | UN | 61 - ومن ثم شرع الأمين العام للسلطة في إطلاع الاجتماع على آخر المعلومات المتعلقة باستحداث نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات الموجودة في منطقة كلاريون كليبرتون أعلن عنه في الاجتماع الثالث عشر. |
C'est dans ce contexte que la Commission a été invitée à examiner la proposition tendant à définir des critères de protection des zones témoins des parages de Clarion-Clipperton où se trouvent des gisements de nodules éventuellement exploitables commercialement. | UN | هذا هو السياق الذي دعيت فيه اللجنة إلى النظر في اقتراح لوضع معايير للمناطق المرجعية للحفظ() في منطقة كلاريون كليبرتون التي تزخر بالعقيدات المتعددة المعادن القابلة للاستغلال تجاريا. |