Les forces de la MISMA étendent désormais leur présence dans le nord et le centre du Mali, y compris dans la région de Kidal. | UN | وتوسع قوات بعثة الدعم الدولية في الوقت الراهن حضورها في شمال مالي ووسطها، بما في ذلك داخل منطقة كيدال. |
Contribuer à atténuer la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans la région de Kidal | UN | المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال |
Un nombre encore plus restreint est en fait cantonné dans trois sites dans la région de Kidal. | UN | بل إن عددا أقل من ذلك قد تم بالفعل تجميعه في ثلاثة مواقع في منطقة كيدال. |
Les actes de banditisme commis sur les routes, en particulier dans la région de Kidal, ont également entravé les activités de la MINUSMA. | UN | وأثّرت أعمال قطع الطرق أيضا على البعثة المتكاملة، ولا سيما في منطقة كيدال. |
13. L'absence de l'effectivité de la souveraineté de l'État du Mali sur la zone de Kidal pourrait compromettre l'exercice du droit des citoyens à participer à la gestion des affaires publiques, notamment à travers les élections. | UN | 13- ومن شأن عدم وجود سيادة فعالة لدولة مالي على منطقة كيدال أن يعرّض للخطر حق المواطنين في المشاركة في الحكم، لا سيما من خلال الانتخابات. |
La MINUSMA a interrompu la livraison de vivres destinés aux trois premiers sites de précantonnement dans la région de Kidal ainsi que leur construction. | UN | وعلقت البعثة توفير الأغذية لأول مواقع ما قبل التجميع الثلاثة في منطقة كيدال وأوقفت أشغال بنائه. |
Par contre, dans la région de Kidal, aucune école n'a rouvert et plus de 100 000 enfants du nord n'ont toujours pas accès à l'éducation. | UN | ولا توجد مدارس مفتوحة في منطقة كيدال وما زال أكثر من 000 100 طفل محروما من سبل الحصول على التعليم في الشمال. |
Des activités de sensibilisation ont été conduites pour promouvoir la libération des enfants détenus dans la région de Kidal. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة بشأن الإفراج عن الأطفال السجناء في منطقة كيدال |
Le représentant de l'ACORD, M. Ahmed Mohamed Ag Guidi, a souhaité la bienvenue aux participants et a indiqué que 41 communautés nomades et quatre communautés sédentaires vivaient dans la région de Kidal. | UN | ورحّب ممثل وكالة التعاون والبحوث في مجال التنمية، السيد أحمد محمد حج غيدي، بالمشاركين وشرح أن حوال 41 جماعة من الرحّل و4 جماعات حضرية تعيش في منطقة كيدال. |
Les autorités gouvernementales rencontrent encore des difficultés à se rendre dans la région de Kidal en visite officielle. | UN | 23- وما زالت السلطات الحكومية تواجه صعوبات لإجراء زيارة رسمية إلى منطقة كيدال. |
31. Le MNLA, qui contrôle la région de Kidal, détiendrait encore plus d'une trentaine de personnes dans le commissariat de police de la ville qui sert de centre de détention. | UN | 31- ويبدو أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد المسيطرة على منطقة كيدال ما زالت تحتجز أكثر من ثلاثين شخصاً في مركز شرطة المدينة الذي أصبح مركز احتجاز. |
Dans les régions de Tombouctou et de Gao, 53 % des écoles demeurent fermées, tandis que dans la région de Kidal, elles n'ont pas rouvert leurs portes du tout. | UN | ففي منطقتي تمبكتو وغاو، لا يزال ما نسبته 53 في المائة من المدارس مغلقا، في حين أن المدارس في منطقة كيدال لم يُعَدْ فتحها على الإطلاق. |
Depuis janvier, on estime que 60 000 personnes ont été jetées sur les routes, tandis que 10 000 personnes déplacées supplémentaires se trouvent dans deux sites de la région de Kidal (Mali). | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير، تم تشريد حوالي 000 60 شخص من ديارهم، وتم تشريد 000 10 شخص آخر إلى موقعين في منطقة كيدال. |
L'Accord prévoyait, notamment, les modalités de la cessation des hostilités, le cantonnement des groupes armés et le retour progressif des Forces de défense et de sécurité maliennes (FDSM) dans la région de Kidal. | UN | ونص الاتفاق على أمور من جملتها سبل وقف الأعمال العدائية، وتجميع الجماعات المسلحة في مواقع، وعودة قوات الدفاع والأمن المالية إلى منطقة كيدال تدريجيا. |
L'accès y a été généralement libre et les électeurs ont pu voter, malgré des cas d'intimidation rapportés dans la région de Kidal et à Ménaka. | UN | وعلى وجه العموم لم تعترض سبيل الناخبين عوائق وكان في مقدورهم الإدلاء بأصواتهم رغم أنباء حوادث ترهيب الناخبين في منطقة كيدال وميناكا. |
L'accès des organismes humanitaires aux régions du nord s'est amélioré, mais il reste limité dans les zones rurales et dans la région de Kidal en raison de l'insécurité. | UN | وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة. |
Quatre civils auraient été enlevés dans la région de Kidal en février. | UN | وأُبلغ عن اختطاف أربعة مدنيين في منطقة كيدال في شباط/فبراير. |
À la suite de menaces visant son personnel, une organisation non gouvernementale internationale a suspendu ses opérations dans la région de Kidal au début du mois d'août. | UN | وعلقت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية عملياتها في منطقة كيدال في أوائل آب/أغسطس بعد تهديدات تلقاها موظفوها. |
Participe de cette dynamique la signature à Alger, le 4 juillet 2006, de l'Accord pour la restauration de la paix, de la sécurité et le développement de la région de Kidal. | UN | وكان رمز تلك الديناميكية هو التوقيع في الجزائر في 4 تموز/يوليه على اتفاق استعادة السلام والأمن والتنمية في منطقة كيدال. |
En compagnie de mes collègues de l'administration territoriale, de la défense et du plan, je m'exprimerai au nom du Gouvernement de la République du Mali pour évoquer devant vous, Mesdames et Messieurs les ambassadeurs, chefs de mission et représentants d'organisations internationales, la situation dans la région de Kidal. | UN | وإني، برفقة زملائي من إدارة الإقليم الوطني، والدفاع، والتخطيط، سأتكلم أمامكم أيها السيدات والسادة السفراء، ورؤساء البعثات، وممثلو المنظمات الدولية، باسم حكومة جمهورية مالي، عن الحالة في منطقة كيدال. |
18. STP signale qu'en février et mars 2012, des hélicoptères de l'armée malienne ont bombardé des camps touaregs dans la zone de Kidal afin de réprimer le soulèvement de la population locale. | UN | 18- ونقلت جمعية الشعوب المهددة أن طائرات عمودية تابعة للقوات المسلحة المالية قصفت خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2012 مخيمات للطوارق في منطقة كيدال بهدف قمع انتفاضة السكان(30). |
Toutefois, le MNLA, qui exerçait un contrôle de fait sur la région de Kidal, a déclaré son opposition au redéploiement des forces armées maliennes à Kidal. | UN | ١٤ - إلا أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد أحكمت سيطرتها الفعلية على منطقة كيدال وأعلنت معارضتها إعادة نشر القوات المسلحة في كيدال. |