ويكيبيديا

    "منطقة مجردة من السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une zone démilitarisée
        
    • la démilitarisation de
        
    • zone démilitarisée de
        
    • zone exempte d'armes
        
    Elle portait création entre les combattants d'une zone démilitarisée de quatre kilomètres, courant sur près de 200 kilomètres sur toute la largeur de la péninsule coréenne. UN ونص الاتفاق على إنشاء منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها ٤ كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا عبر كامل عرض شبه الجزيرة الكورية.
    Elle portait création entre les combattants d'une zone démilitarisée de 4 kilomètres, courant sur près de 200 kilomètres sur toute la largeur de la péninsule coréenne. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها أربعة كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية بأسرها.
    Elle portait création entre les combattants d'une zone démilitarisée de 4 kilomètres, courant sur près de 200 kilomètres sur toute la largeur de la péninsule coréenne. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح تفصل بين المتحاربين عرضها أربعة كيلومترات وتمتد 151 ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية بأسرها.
    L'adoption de la récente proposition du Président de Chypre en vue de la démilitarisation de l'île contribuait largement à désamorcer la tension actuelle et à satisfaire aux besoins des deux communautés. UN ومن شأن الاقتراح اﻷخير الذي طرحه رئيس جمهورية قبرص بجعل الجزيرة منطقة مجردة من السلاح أن يخفف من حدة التوتر الحالي ويلبي الاحتياجات اﻷمنية لكلتا الطائفتين.
    À son tour, à l'issu du trente-septième sommet ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, tenu à Lusaka du 5 au 8 juillet 2001, l'organisation panafricaine a adopté la résolution CM/déc.12 (LXXIV) qui exige du RCD la démilitarisation de Kisangani et de ses environs sans tarder. UN واتخذ مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بدوره، في أعقاب دورته العادية السابعة والثلاثين المعقودة في لوساكا من 5 إلى 8 تموز/يوليه 2001 القرار CM/Déc.12 (LXXIV) الذي يطالب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بجعل كيسانغاني ونواحيها منطقة مجردة من السلاح دون تأخير.
    — Proclament la nécessité de déclarer l'Asie centrale zone exempte d'armes nucléaires, ce qui constitue un facteur essentiel pour renforcer la sécurité régionale; UN - تُعلن ضرورة إعلان منطقة وسط آسيا، منطقة مجردة من السلاح النووي، بوصف ذلك عنصرا هاما في تعزيز اﻷمن اﻹقليمي؛
    Elle portait création entre les combattants d'une zone démilitarisée de 4 kilomètres, courant sur près de 200 kilomètres sur toute la largeur de la péninsule coréenne. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها ٤ كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية كاملة.
    4. La zone de responsabilité de la MONUP se compose de deux zones désignées par l'ONU : une zone démilitarisée et une zone contrôlée par l'ONU. UN ٤ - تتألف المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة من منطقتين حددتهما اﻷمم المتحدة: منطقة مجردة من السلاح ومنطقة تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    17. La décision du Président Pastrana de promouvoir les négociations de paix avec les FARC et de créer à cet effet une " zone démilitarisée " a été maintenue toute l'année. UN 17- وظل القرار الذي اتخذه الرئيس باسترانا للتشجيع على إجراء محادثات السلم مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وإنشاء " منطقة مجردة من السلاح " لتحقيق هذا الغرض قائما طوال العام.
    L'accord était fondé sur l'idée d'établir une zone démilitarisée des deux côtés de la frontière croato-monténégrine (une " Zone bleue " ) et une zone sans armes lourdes et non fortifiée ( " Zone jaune " ). UN وقد بني الاتفاق على مفهوم إنشاء منطقة مجردة من السلاح على جانبي حدود كرواتيا/الجبل اﻷسود ) " منطقة زرقاء " ( وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة الثقيلة والتحصينات ) " منطقة صفراء " (.
    ii) La délimitation d'une zone démilitarisée de 2 kilomètres de largeur (1 kilomètre de part et d'autre de la ligne d'affrontement); UN ' ٢ ' إقامة منطقة مجردة من السلاح بعرض كيلومترين )كيلومتر واحد على كل من جانبي خط المواجهة(؛
    La Présidente a déclaré que les États de la région soutenaient son pays, tant par solidarité que par souci d'autodéfense puisque l'Atlantique Sud était une zone démilitarisée. UN 52 - وقالت إن بلدان المنطقة تدعم الأرجنتين، ليس من باب التضامن فحسب، بل أيضاً من باب الدفاع عن النفس: حيث اعتبرت منطقة جنوب المحيط الأطلسي منطقة مجردة من السلاح.
    4. La zone de responsabilité de la MONUP se compose de deux zones désignées par l'ONU : une zone démilitarisée (dite " zone jaune " ) et une zone contrôlée par l'ONU (dite " zone bleue " ). UN ٤ - تتألف المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة من منطقتين حددتهما اﻷمم المتحدة: منطقة مجردة من السلاح )ما يسمى " المنطقة الصفراء " ( ومنطقة تسيطر عليها اﻷمم المتحدة )ما يسمى " المنطقة الزرقاء " (.
    5. On se souviendra que la zone de responsabilité de la MONUP se compose de deux zones désignées par l'ONU : une zone démilitarisée (dite " zone jaune " ) et une zone contrôlée par l'ONU (dite " zone bleue " ). UN ٥ - وتتألف المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة من منطقتين معينتين لﻷمم المتحدة هما: منطقة مجردة من السلاح )ما يسمى بالمنطقة الصفراء( ومنطقة تسيطر عليها اﻷمم المتحدة )ما يسمى بالمنطقة الزرقاء( ويحكم المنطقتين نظامان مختلفان.
    La MONUP est dirigée par un chef du Groupe d’observateurs militaires et compte 28 observateurs militaires qui forment une équipe autonome et patrouillent la «zone bleue» et la «zone jaune», qui forment une zone démilitarisée de cinq kilomètres de part et d’autre de la frontière reconnue par les trois parties. UN ١١- يرأس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا كبير للمراقبين العسكريين، ويتألف قوامها من ٢٨ مراقبا عسكريا مكتفين ذاتيا يقومون بدوريات في كل من " المنطقة الزرقاء " و " المنطقة الصفراء " ، اللتين تشملان منطقة مجردة من السلاح تمتد لمسافة خمسة كيلو مترات على كل جانب من الحدود الثلاثية.
    4. La zone de responsabilité de la MONUP se compose de deux zones désignées par l'ONU : une zone démilitarisée (dite " zone jaune " ) et une zone contrôlée par l'ONU (dite " zone bleue " ). UN ٤ - تتألف المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة من منطقتين حددتهما اﻷمم المتحدة: منطقة مجردة من السلاح )ما تسمى " المنطقة الصفراء " ( ومنطقة تسيطر عليها اﻷمم المتحدة )ما تسمى " المنطقة الزرقاء " (.
    9. Lors d'une réunion à Pale le 5 février avec M. Karadzic, le général Pellnäs a reçu des Serbes de Bosnie l'assurance qu'ils étaient disposés à accepter l'administration par l'Organisation des Nations Unies du district de Sarajevo, tel que défini dans le plan de paix discuté à Genève, et la démilitarisation de ce district avant l'intervention d'un règlement final en Bosnie-Herzégovine. UN ٩ - خلال الاجتماع مع الدكتور كارادزيتش في باله يوم ٥ شباط/فبراير، تلقى العميد بللناس تأكيدا من الصرب البوسنيين بأنهم مستعدون للموافقة على قيام اﻷمم المتحدة بإدارة اقليم سراييفو على النحو المحدد في خطة السلم التي تجري مناقشتها في جنيف، وتحويلها الى منطقة مجردة من السلاح قبل إجراء تسوية نهائية في البوسنة والهرسك.
    — Estiment que la création en Asie centrale d'une zone exempte d'armes nucléaires répond aux intérêts de la sécurité nationale, régionale et mondiale; UN - ترى أن إنشاء منطقة مجردة من السلاح النووي في وسط آسيا، في صالح اﻷمن الوطني، واﻹقليمي والعالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد