C'est dans cette démarche d'ensemble que s'inscrit l'action de l'Algérie en faveur de la promotion de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et au Moyen- Orient. | UN | وأنشطة الجزائر الرامية الى تشجيع إقرار منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا والشرق اﻷوسط تأتي ضمن هذا اﻹطار. |
L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud et au Moyen-Orient reste un objectif très éloigné. | UN | وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال. |
L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud et au Moyen-Orient reste un objectif très éloigné. | UN | وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال. |
En Afrique et en Amérique latine, l'évolution est favorable, puisque ces deux continents devraient prochainement devenir des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | أما في افريقيا وأمريكا اللاتينية، فإن التطورات مشجعة، إذ ينبغي أن تصبح هاتان القارتان قريبا منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية. |
Les dirigeants du Forum estiment encourageante la création, depuis leur dernière réunion, de deux zones exemptes d'armes nucléaires : en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | ومما شجع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية منذ اجتماعهم اﻷخير هما: منطقة في جنوب شرقي آسيا ومنطقة فـــي أفريقيا. |
Les dirigeants du Forum ont été encouragés par la création depuis leur dernière réunion de deux zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | ومما شجﱠع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أفريقيا منذ اجتماعهم اﻷخير. |
Des progrès importants ont été accomplis dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | كذلك أحرز تقدم كبير في إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا وجنوب شرقي آسيا. |
À cet égard, nous saluons l'entrée en vigueur des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ببدء نفاذ المعاهدتين اللتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
Dans ce contexte, nous sommes grandement encouragés par l'adoption des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA relatives à la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا السياق، نشعر بتشجيع كبير من جراء اعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لقرارات تتعلق بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة الذرية في افريقيا والشرق اﻷوسط. |
Une façon viable d'atteindre les objectifs de non-prolifération au Moyen-Orient ainsi qu'en Asie du Sud serait de créer des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وهناك طريقة قابلة للتطبيق لتحقيق أهداف عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط وفي جنوب آسيا أيضا وهي إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية. |
En outre, des projets ont été lancés pour les régions de Kokang et de Wa, dans le nord du même État, qui visent à créer des zones exemptes d'opium en l'an 2000 et en l'an 2005 respectivement, considérées comme dates butoirs pour l'établissement de nouvelles zones exemptes d'opium. | UN | وكخطوة أخرى، بدأنا بمشاريع لمنطقة كوكانغ ومنطقة وا في شمال ولاية شان، بهدف إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷفيون بحلول عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠٥ على التوالي. |
Les Traités de Bangkok et de Pelindaba, conclus pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique respectivement, représentent de nouvelles avancées dans la codification du statut de ces zones. | UN | وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين. |
Le Gouvernement arménien est favorable à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et se félicite de la création de telles zones en Asie du Sud-Est et en Afrique depuis 1995. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وترحيبها بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا منذ عام 1995. |
Nous notons avec satisfaction l'adhésion de presque tous les pays de la région au Traité de Tlatelolco et la création des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique, avec la signature, respectivement, des Traités de Bangkok et de Pelindaba. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقيد الاقليمي الكامل تقريبا بمعاهدة تلاتيلولكو وإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا، مع التوقيع على معاهدتي بانكوك وبيليندابا على التوالي. |
Le Costa Rica tient à réaffirmer son appui inconditionnel au Traité de Tlatelolco, qui porte création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine, et se réjouit de la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, par le Traité de Bangkok, et en Afrique, par le Traité de Pelindaba. | UN | وتود كوستاريكا أن تؤكد من جديد مساندتها غير المشروطة لمعاهدة تلاتيلولكو، التي تنشئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، وهي تعرب عن بالغ سرورها ﻹنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية، في جنوب شرق آسيا من خلال معاهدة بانكوك، وفي أفريقيا من خلال معاهدة بيلندابا. |
L'Espagne soutient le mouvement actuel qui vise à faire du continent africain et du Moyen-Orient des zones exemptes d'armes de destruction massive. | UN | وتؤيد اسبانيا الحركة الراهنة التي تهدف إلى جعل القارة الافريقية ومنطقة الشرق اﻷوسط منطقتين خاليتين من أسلحة التدمير الشامل. |
Le Traité de Bangkok et le Traité de Pelindaba ont fait de l'Asie du Sud-Est et de l'Afrique respectivement des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وأنشأت معاهدة بانكوك ومعاهدة بليندابا منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في كل من جنوب شرقي آسيا وقارة أفريقيا، على التوالي. |
1. D'accueillir avec satisfaction la création des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique; | UN | ١- يرحب مع الارتياح بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النوية في جنوب شرقي آسيا وافريقيا؛ |
Les zones exemptes d'armes nucléaires pourraient jouer un rôle précieux dans le maintien de la sécurité régionale et mondiale, et de telles zones devraient être créées en Asie centrale et au Moyen Orient. | UN | 56 - وأردف قائلا إنه من الممكن أن تلعب المناطق الخالية من الأسلحة النووية دورا مفيداً في المحافظة على الأمن الإقليمي والعالمي، وينبغي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في وسط آسيا والشرق الأوسط. |
En 1985, le Traité de Rarotonga a porté création d'une vaste zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique Sud et, en 1996 et en 1997, la dénucléarisation militaire de l'Asie du Sud-Est et de l'Afrique a été instituée par les Traités de Bangkok et de Pelindaba, respectivement. | UN | وفي عام 1985، أنشئت، بموجب معاهدة راروتونغا، منطقة شاسعة خالية من الأسلحة النووية جنوبي المحيط الهادئ، وفي عامي 1996 و 1997 تم، بموجب معاهدتي بانكوك وبليندابا، إعلان منطقة جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي، منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية. |