ويكيبيديا

    "منظماتهن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs organisations
        
    • leur propre organisation
        
    • organisations respectives
        
    • leurs propres organisations
        
    Ces femmes représentent généralement leurs organisations respectives et Tuvalu à des réunions internationales dans leurs domaines d'activité. UN وتمثل هؤلاء النساء عادة منظماتهن وبلدهن في الاجتماعات الدولية في مجالات عملهن.
    Ce programme vise à créer et à renforcer les capacités qui permettront une participation effective des femmes élues en tant que représentantes de leurs organisations aux différents niveaux du Système des conseils de développement. UN ويستهدف هذا البرنامج إيجاد وتعزيز القدرات اللازمة للمشاركة الفعلية من جانب النساء المنتخبات لتمثيل منظماتهن في مختلف مستويات شبكة مجالس التنمية.
    Les coordonnateurs sont chargés de superviser la mise en œuvre du Programme d'action pour les politiques concernant les femmes, ainsi que l'analyse des politiques selon l'impact par sexe et l'amélioration de la situation du personnel féminin au sein de leurs organisations respectives. UN ولقد أوليت لهؤلاء المنسقين مهمة الإشراف على تنفيذ الخطة الأساسية للسياسات المتصلة بالمرأة. وتحليل سياسات الآثار فيما يتعلق بالجنسين، وتحسين وضع الموظفات داخل منظماتهن.
    Les femmes ainsi formées doivent être en mesure d'en former d'autres dans leur propre organisation. UN ويُتوقع من المشاركات في هذه البرامج أن يقدمن نفس التدريب لدى العودة إلى منظماتهن.
    Des membres ont demandé si les femmes handicapées avaient leurs propres organisations non gouvernementales ou si elles agissaient dans le cadre des organisations féminines existantes. UN واستفسر اﻷعضاء عما اذا كانت للمعوقات منظماتهن غير الحكومية الخاصة بهن أو ما اذا كن يتصرفن داخل اطار المنظمات النسائية الموجودة.
    (Statut consultatif spécial; 2005) Le Forum des ONG féminines du Kirghizistan a pour mission fondamentale de consolider et renforcer les ONG féminines de façon à faire progresser la promotion de la femme, l'égalité des sexes dans la société, l'autonomisation des femmes et leur participation à la vie publique par le biais de leurs organisations. UN أهداف المنظمة: إن المهمة الأساسية لمنتدى المنظمات النسائية غير الحكومية في قيرغيزستان هي توطيد وتعزيز المنظمات النسائية غير الحكومية من أجل تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في المجتمع، وتمكين المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة من خلال منظماتهن.
    Les cadres forestiers féminins des organisations internationales, des gouvernements, des universités et des organisations non gouvernementales ont dit qu'il leur fallait des compétences et un appui pour leur permettre de mieux aider les rurales tout en transformant leurs organisations propres pour construire un milieu organisationnel conforme à l'objectif. UN 30 - أعربت النساء المشتغلات بالحراجة المنتميات إلى المنظمات الدولية، والحكومات، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية عن حاجتهن إلى المهارات والدعم بما يمكنهن من مساعدة المرأة الريفية مساعدة أفعل بينما يؤثرن لإحداث التحول في منظماتهن لإقامة بيئات تنظيمية تتسق مع ذلك الهدف.
    82. Certains dirigeants et groupes religieux se sont opposés à la participation des femmes et on a assisté à une montée du harcèlement et des manœuvres d'intimidation à l'égard des femmes et de leurs organisations. UN 82- وعارض بعض الزعماء الدينيين والجماعات الدينية مشاركة المرأة وازدادت المضايقات وأعمال التخويف الموجهة ضد النساء وضد منظماتهن.
    Les femmes membres de partis politiques ont déployé de gros efforts pour amener leurs organisations à mieux respecter leurs engagements en matière d'équité entre les hommes et les femmes. UN 78 - وقد بذلت النساء المندمجات في الأحزاب السياسية جهودا هامة لحث منظماتهن على تحسين تنفيذ التزاماتها فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين.
    Des ONG connues comme Tango, TuFHA, Croix Rouge et TNCW sont dirigées par des femmes qui représentent généralement leurs organisations respectives et Tuvalu à des réunions internationales dans leurs zones de travail. UN وترأس المرأة منظمات غير حكومية راسخة مثل رابطة المنظمات غير الحكومية في توفالو وجمعية صحة الأسرة في توفالو والصليب الأحمر ومجلس توفالو الوطني للمرأة. وفي العادة، تمثل هؤلاء النسوة منظماتهن كما تمثل توفالو في الاجتماعات الدولية في مجال عملهن.
    - Promouvoir l'activité associative des femmes, en fournissant à leurs organisations l'assistance dont elles ont besoin pour se constituer et se développer. > > (article 4) UN دعم النشاط التشاركي للنساء، وتزويد منظماتهن بالمساعدة التي تيسّر قيامها وتزيد من تطورها " . (المادة 4)
    b) Promouvoir la consultation avec les rurales, y compris autochtones et leur participation - par le biais de leurs organisations et réseaux, afin de concevoir, élaborer et exécuter des mesures pour l'égalité des sexes et le développement rural; UN (ب) تشجيع التشاور مع النساء الريفيات ومشاركتهن، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، عن طريق منظماتهن وشبكاتهن، في تصميم وتطوير وتنفيذ المساواة بين الجنسين وتدخلات التنمية الريفية؛
    c) Promouvoir la consultation et la participation des femmes rurales, y compris les femme autochtones, par le biais de leurs organisations et réseaux, lors de la conception, de l'élaboration et de la mise en œuvre d'interventions en faveur de l'égalité des sexes et du développement rural; UN " (ج) تشجيع التشاور مع المرأة الريفية ومشاركتها، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، في تصميم وتطوير وتنفيذ المساواة بين الجنسين وتدخلات التنمية الريفية، من خلال منظماتهن وشبكاتهن؛
    Dans sa résolution 62/136, l'Assemblée générale a invité les États Membres à promouvoir la consultation avec les femmes rurales, dont les autochtones et celles souffrant de handicaps, ainsi que leur participation - par le biais de leurs organisations et réseaux - , afin de concevoir, élaborer et exécuter des programmes et stratégies en faveur de l'égalité des sexes et le développement rural. UN 18 - وحثت الجمعية العامة في قرارها 62/136 الدول الأعضاء على تشجيع التشاور مع النساء الريفيات ومشاركتهن، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية والنساء ذوات الإعاقة، عن طريق منظماتهن وشبكاتهن، في تصميم وتطوير وتنفيذ المساواة بين الجنسين وبرامج واستراتيجيات التنمية الريفية.
    À Nairobi, le Rapporteur spécial a jugé encourageante sa réunion avec les femmes soudanaises de diverses ethnies, religions et obédiences politiques qui, dans leurs organisations respectives et grâce à la mise en oeuvre de différents projets les impliquant et leur donnant du pouvoir à la base, apportent leur contribution précieuse en vue d’atteindre l’objectif commun d’établissement et de consolidation de la paix au Soudan. UN وفي نيروبي، شعر المقرر الخاص بالارتياح بعد اجتماعه مع النساء السودانيات من مختلف الأصول العرقية والدينية والسياسية اللاتي يساهمن بدور مفيد، في إطار منظماتهن وعن طريق تنفيذ مختلف المشاريع الشاملة والممكِّنة للنساء على مستوى القاعدة، من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في إقرار السلم والبناء في السودان.
    Ainsi, il est recommandé dans le rapport de 2007 de promouvoir la consultation avec les rurales, y compris autochtones - et leur participation - par le biais de leurs organisations et réseaux, afin de concevoir, élaborer et exécuter des mesures pour l'égalité des sexes et le développement rural. UN فقد أوصي في تقرير عام 2007()، على سبيل المثال، باتخاذ خطوات لتشجيع التشاور مع النساء الريفيات بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، عن طريق منظماتهن وشبكاتهن، وإشراكهن في تصميم وتطوير وتنفيذ التدخلات الخاصة بالمساواة بين الجنسين والتنمية الريفية.
    Le Groupe d'étude devra appeler l'attention des employeurs sur les avantages qu'il y a à faire que participent davantage à la main-d'œuvre les femmes qui exercent de petits emplois à temps partiel et - notamment par des exemples de solutions - les aider à voir les possibilités qui existent dans leur propre organisation. UN وتقع المسؤولية على عاتق فرقة العمل عن استرعاء انتباه فرادى أصحاب العمل إلى مزايا توسيع نطاق مشاركة النساء في العمل بوظائف صغيرة لبعض الوقت، مع دعمهن في دراسة الفرص داخل منظماتهن بتقديم أمثلة من الحلول، ضمن جملة أمور.
    Elle a aussi mis en évidence les stratégies et les propositions participatives qui ont été encouragées par les femmes autochtones au sein de leurs propres organisations en vue d'améliorer leurs conditions de vie et de travail dans les régions rurales. UN وقد سلطت الضوء أيضاً على الاستراتيجيات والمقترحات التي تروج لها نساء الشعوب الأصلية في منظماتهن لتحسين ظروف عيشهن وعملهن في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد