ويكيبيديا

    "منظمات أجنبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations étrangères
        
    • organisation étrangère
        
    De nombreuses organisations non gouvernementales sont créées et travaillent en rapport étroit avec des organisations étrangères. UN وقد أنشئت منظمات غير حكومية كثيرة تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات أجنبية.
    4.9 L'État partie rappelle qu'en prison les personnes reconnues coupables ont reçu en tout 115 visites de membres d'organisations étrangères et de missions diplomatiques étrangères. UN 4-9 وتسجل الدولة الطرف مجموع 115 زيارة تلقاها المدانون في السجن من أفراد منظمات أجنبية وبعثات دبلوماسية أجنبية.
    Il a forgé des liens personnels avec des organismes officiels à l'étranger et reçu secrètement une aide matérielle d'organisations étrangères hostiles à la République arabe syrienne, ce qui tombe sous le coup de la loi syrienne et est une infraction prévue à l'article 264 du Code pénal. UN وقد أنشأ صلات خاصة بوكالات رسمية في الخارج وتلقى مساعدة مادية سراً من منظمات أجنبية معادية للجمهورية العربية السورية. ويعاقب القانون السوري على ذلك وفقاً للمادة 264 من القانون الجنائي.
    4.9 L'État partie rappelle qu'en prison les personnes reconnues coupables ont reçu en tout 115 visites de membres d'organisations étrangères et de missions diplomatiques étrangères. UN 4-9 وتسجل الدولة الطرف مجموع 115 زيارة تلقاها المدانون في السجن من أفراد منظمات أجنبية وبعثات دبلوماسية أجنبية.
    Aucune organisation étrangère ou nationale non commerciale n'a fait l'objet de poursuites judiciaires en Ukraine pour suspicion de participation au financement du terrorisme, et aucune organisation commerciale n'a fait l'objet d'un blocage d'avoirs en raison de l'existence de liens avec des groupes ou des activités terroristes. UN ولم تنفذ في أوكرانيا تحقيقات قضائية حول منظمات أجنبية أو وطنية غير تجارية بسبب الاشتباه في مشاركتها في تمويل الإرهاب، كما لم تجمّد أية أصول مملوكة لمنظمات تجارية بسبب علاقتها بمجموعات إرهابية أو أعمال إرهابية.
    v) des dons d'organisations étrangères. UN `٥` هبات من منظمات أجنبية.
    La station, que l'Observatoire du Sahel et du Sahara (OSS) juge être un modèle pour l'évaluation des précipitations en Egypte et dans les pays voisins, coopère avec d'autres organisations étrangères ainsi qu'avec les universités et centres de recherche égyptiens. UN وهذه المحطة، التي تعتبرها هيئة رصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل محطة نموذجية لتقييم معدّل هطول اﻷمطار في مصر والبلدان المحيطة بها، تتعاون مع منظمات أجنبية أخرى إلى جانب تعاونها مع الجامعات ومراكز البحوث المصرية.
    d) L'accusation selon laquelle M. Al-Labouani a reçu secrètement des fonds d'organisations étrangères hostiles à la République arabe syrienne n'a jamais été portée contre lui; UN (د) لم توجه قط إلى الدكتور اللبواني تهمة الحصول سراً على تمويل من منظمات أجنبية لمعارضة الجمهورية العربية السورية؛
    Table ronde internationale avec la participation d'organisations étrangères de défense des droits de l'homme sur le thème: < < La poursuite du développement des droits de l'homme au Tadjikistan. UN - اجتماع المائدة المستديرة الدولي، بمشاركة منظمات أجنبية تعنى بالدفاع عن حقوق الإنسان، حول موضوع: " مواصلة النهوض بحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    Dans les conditions prévues par la loi, il peut être mis fin aux activités des organisations étrangères ou organisations internationales non gouvernementales représentées sur le territoire de la République du Bélarus qui fournissent une aide étrangère gratuite à des fins interdites par le décret susmentionné. UN كما أن تقديم المساعدة الأجنبية المجانية من منظمات أجنبية أو منظمات دولية غير حكومية، عن طريق مكاتب تمثيلها في جمهورية بيلاروس، لتحقيق أهداف يحظرها المرسوم المذكور، إنما قد يستتبع إنهاء أعمال مكاتب التمثيل هذه حسب النظام المتبع.
    Il n'y a pas en République arabe syrienne d'associations ou d'œuvres de bienfaisance qui financent des organisations étrangères. L'article relatif aux rapports des associations avec les pays étrangers est décrit ci-dessous. L'article 21 de la loi sur les associations et les institutions privées, promulguée par l'arrêté n° 93 de l'année 1958 est comme suit: UN جواب 1-14 لا يوجد لدى الجمهورية العربية السورية أي جمعيات أو روابط تقوم بتمويل منظمات أجنبية وفيما يلي المادة المتعلقة بالتعامل الخارجي للجمعيات حيث نصت المادة 21 من قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة الصادرة بالقرار 93 لعـام 1958 على ما يلي:
    40. M. KRETZMER rappelle qu'il a posé une question au sujet de l'attitude du ministère des affaires étrangères vis-à-vis des enquêteurs indépendants se rendant au Viet Nam, en citant à l'appui une dépêche de l'agence de presse vietnamienne dans laquelle il était dit que le Viet Nam n'accepterait plus que des organisations étrangères viennent enquêter sur la situation des droits de l'homme ou la liberté religieuse. UN 40- السيد كريتسمر ذكَّر بأنه طرح سؤالاً عن موقف وزارة الشؤون الخارجية إزاء المحققين المستقلين الذين يزورون فييت نام، واستشهد بتقرير صادر عن وكالة الأنباء الفييتنامية ورد فيها أن فييت نام لن تقبل مجدداً أن تأتي منظمات أجنبية للتحقيق بشأن حقوق الإنسان أو الحرية الدينية.
    Par ailleurs, le 7 octobre 1998 le Conseil d'État pour la paix et le développement a annoncé que 54 personnes avaient été arrêtées dans le contexte de l'entente en vue de troubler l'ordre public des membres de la Ligue nationale pour la démocratie et que les étudiants étaient liés avec des organisations étrangères. UN وقد أفيد أيضاً أنه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أعلن مجلس الدولة للسلم والتنمية أنه تم اعتقال 54 شخصاً بخصوص مؤامرة لإثارة القلق دبرها أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وطلاب يقال إنهم متحالفون مع منظمات أجنبية.
    Le 17 février 1993, il a été mis en liberté conditionnelle mais a été arrêté de nouveau le 3 octobre 1996 pour collusion avec des organisations étrangères et menaces contre la sécurité nationale alors qu'il était privé de ses droits politiques. UN وفي 17 شباط/ فبراير 1993، أُفرج عنه إفراجاً مشروطاً ولكن أُعيد القبض عليه في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1996 لقيامه بالتواطؤ مع منظمات أجنبية ولأنه قد شكل تهديدا للأمن القومي في الوقت الذي جُرد فيه من حقوقه السياسية.
    42. Le rapport de Juba, qui compte 11 pages, est divisé en trois parties : a) mesures prises par la Commission de Juba; b) faits de caractère général; et c) faits concernant les ressortissants soudanais travaillant pour des organisations étrangères. UN ٤٢ - وينقسم تقرير جوبا المكون من ١١ صفحة إلى ثلاثة أجزاء هي: )أ( اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة؛ )ب( الوقائع العامة؛ )ج( الوقائع المتعلقة ببعض المواطنين السودانيين العاملين في منظمات أجنبية.
    La Fédération de Russie a adopté des mesures en vue d'empêcher, d'identifier et de mettre un terme à toute activité illégale d'organisations étrangères ou russes, à but non lucratif, non gouvernementales ou autres, dont il est raisonnable de penser qu'elle finance ou aide d'une autre façon des organisations politiques, religieuses, nationalistes ou extrémistes. UN يتخذ الاتحاد الروسي تدابير لمنع الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها منظمات أجنبية غير حكومية غير ربحية، وغيرها من المنظمات، وكشف هذه الأنشطة ووقفها، فضلا عن الأنشطة التي تقوم بها منظمات روسية غير حكومية غير ربحية يُشتبه لأسباب وجيهة في قيامها بتوفير المساعدة المالية وغيرها من المساعدات لمنظمات سياسية ودينية وقومية متطرفة.
    Tout citoyen lao qui se procure des renseignements ou des documents officiels à caractère confidentiel ou secret pour les remettre à un agent étranger ou à une organisation étrangère dans le but de nuire à la République démocratique populaire lao commet un acte de trahison contre la nation et tombe par conséquent sous le coup de l'article 51. UN مواطنو لاو الذين يجمعون معلومات أو وثائق للدولة أو معلومات أو وثائق رسمية لها طابع سري بغرض نقلها إلى أجانب أو منظمات أجنبية باعتبارها معلومات تضر بكيان جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أو تقوضه يرتكبون جريمة خيانة الأمة ويعاقبون بموجب المادة 51 من هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد