ويكيبيديا

    "منظمات البحوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organismes de recherche
        
    • des organisations de recherche
        
    • les organismes de recherche
        
    • de l'International Forum
        
    • d'organisations de recherche
        
    • spécialisées dans la recherche
        
    ii) L'intervention des organismes de recherche est nécessaire pour fournir une aide à tous les niveaux. UN `٢` إن منظمات البحوث ضرورية لتوفير الدعم عند كل المستويات.
    L'UNICEF travaillait avec des organismes de recherche pour mieux en apprécier la nature et l'ampleur. UN وقال إن اليونيسيف تعمل مع منظمات البحوث لتحسين تقدير طبيعة هذه المشكلة ونطاقها.
    L'UNICEF travaillait avec des organismes de recherche pour mieux en apprécier la nature et l'ampleur. UN وقال إن اليونيسيف تعمل مع منظمات البحوث لتحسين تقدير طبيعة هذه المشكلة ونطاقها.
    :: Renforcement des capacités de gestion des organisations de recherche et des organismes technologiques; UN :: دعم القدرات المتبعة في إدارة منظمات البحوث والتكنولوجيا
    Au niveau mondial, l'IUFRO favorise la coopération entre les organismes de recherche et les chercheurs spécialistes des forêts en leur offrant un cadre de travail par thème bien établi. UN وعلى المستوى العالمي عمل الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية على تعزيز التعاون بين منظمات البحوث الحرجية والعلماء عن طريق توفير هيكل تنظيمي جيد للمواضيع العلمية التي تتطلب التعاون.
    Réseau Afrique Climat Réseau pour l'environnement autochtone (parlant au nom de l'International Forum of Indigenous Peoples) UN أكاديمية العلوم البولندية، بوزنان، بولندا (متكلمة باسم منظمات البحوث والمنظمات المستقلة)
    En revanche, une démarche collective de mise en réseau d'organisations de recherche et de développement aux niveaux national et international aidera à améliorer les moyens de subsistance de millions d'individus tributaires d'écosystèmes agricoles fragiles, qui sont par ailleurs exposés à une aggravation de la dégradation et de la pauvreté. UN ومن جهة أخرى، فإن اتباع نهج موحد في تشبيك منظمات البحوث والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي سيساعد على تحسين سبل معيشة الملايين ممن يعتمدون على نظم إيكولوجية زراعية معرضة لولا ذلك للمزيد من التدهور والفقر.
    - Favoriser la coopération technique et scientifique, notamment par la conduite de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux UN -- تعزيز التعاون التقني والعلمي وذلك، في جملة أمور، عن طريق إجراء برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية
    ∘ Promotion de la mise en oeuvre de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux (art. 17, par. 1 f)) UN º تشجيع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية )المادة ٧١ )و((
    Cependant, depuis quelques années, certaines de ces sociétés transféraient une partie de ces activités dans leurs filiales étrangères, collaborant avec des organismes de recherche régionaux ou des établissements universitaires à l'étranger et mettant en commun leur potentiel de recherche avec d'autres sociétés dans le cadre d'opérations conjointes. UN غير أن بعض الشركات عبر الوطنية حددت في اﻷعوام اﻷخيرة مواقع جزء من أنشطتها في مجال البحث والتطوير في فروعها الخارجية، متعاونة مع منظمات البحوث الاقليمية أو المؤسسات اﻷكاديمية في الخارج، فضلاً عن حشد مواردها المخصصة للبحث والتطوير في مشاريع مشتركة مع شركات أخرى.
    À cet effet, les parties doivent appuyer les activités de recherche qui favorisent l'exécution de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN والاتفاقية تقتضي اﻷطراف، تحقيقا لهذه الغاية، دعم اﻷنشطة البحثية التي تشجع الاضطلاع ببرامج بحوث مشتركة من قبل منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية واﻹقليمية والدولية، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Pour s'y atteler, le Ministère de la culture, des sciences et des techniques prépare depuis 1995 un projet de loi sur la promotion de l'activité scientifique, qui doit réglementer la création, les finalités, la structure, le cadre institutionnel, le fonctionnement et les statuts des organismes de recherche, ainsi que le financement de la recherche scientifique et les régulateurs économiques permettant de la stimuler. UN وللتغلب على هذا الوضع، بدأت وزارة الثقافة والعلوم والتكنولوجيا في عام ٥٩٩١ إعداد مشروع قانون للنهوض بالنشاط العلمي من أجل تنظيم تطوير منظمات البحوث وأهدافها وهياكلها وبنيتها التنظيمية وسير عملها ونظمها اﻷساسية وأيضاً النهوض بالتمويل والمنظمات الاقتصادية لتنشيط البحث العلمي.
    (f) qui favorisent l'exécution de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, pour mettre au point, grâce à la participation effective des populations et des collectivités locales, de technologies meilleures, peu onéreuses et accessibles aux fins d'un développement durable; et UN )و( تشجيع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية، في القطاعين العام والخاص على السواء من أجل تطوير تكنولوجيات محسنة يمكن تحمل تكاليفها والحصول عليها لتحقيق تقدم مستدام من خلال المشاركة الفعالة للسكان المحليين والمجتمعات المحلية؛
    (f) qui favorisent l'exécution de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, pour mettre au point, grâce à la participation effective des populations et des collectivités locales, de technologies meilleures, peu onéreuses et accessibles aux fins d'un développement durable; et UN )و( تُشجع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية، في كلا القطاعين العام والخاص، من أجل تطوير تكنولوجيات مُحسنة للتنمية المستدامة يكون مقدورا على تكلفتها ويسهل الوصول إليها، عن طريق مشاركة السكان المحليين والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة؛
    (f) favorisent la mise en oeuvre de programmes de recherche menés conjointement par des organismes de recherche nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, pour mettre au point, grâce à la participation effective des populations et des collectivités locales, des technologies meilleures, peu onéreuses et accessibles aux fins d'un développement durable; et UN )و( تُشجع تنفيذ برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية، في كلا القطاعين العام والخاص، من أجل تطوير تكنولوجيات مُحسنة للتنمية المستدامة يكون مقدورا على تكلفتها ويسهل الوصول إليها، عن طريق مشاركة السكان المحليين والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة؛
    Les études montrent que la pertinence des pépinières d'entreprises technologiques dépend de la proximité des organismes de recherche et des pôles économiques ainsi que de leur capacité à fusionner leurs fonctions avec d'autres instruments appuyant le développement technologique, y compris les parcs scientifiques et technologiques, les services de transfert de technologie et les fonds d'actions. UN وتبيّن الدراسات أن أهمية الحاضنات في المجال التكنولوجي تتوقف على مدى قربها من منظمات البحوث والأقطاب الاقتصادية وعلى قدرتها على دمج وظائفها مع أدوات أخرى تدعم التطوير التكنولوجي، بما في ذلك المجمّعات العلمية والتكنولوجية، ومكاتب نقل التكنولوجيا، وصناديق رأس المال السهمي().
    Le Ministère de l'éducation des États-Unis et des organisations de recherche privées ont constaté un accroissement du service volontaire chez les jeunes, et plus particulièrement le service volontaire qui est appuyé par les écoles, et ce depuis plusieurs décennies. UN ولقد سجلت وزارة التعليم بالولايات المتحدة وبعض منظمات البحوث الخاصة زيادة في خدمات الشباب التطوعية، ولا سيما الخدمات التطوعية بمساعدة المدرسة، على مدى عدة عقود في الماضي.
    A l'issue d'un débat sur ce point, la Commission a décidé que le Secrétariat coopérerait, comme il convient, pour coordonner les travaux. La Commission a également encouragé les pays à se mettre en rapport avec des organisations de recherche appropriées et a souligné qu'il importait de mettre au point d'urgence des solutions de remplacement concernant les quarantaines. UN وعقب إجراء مناقشة حول هذه المسألة، وافقت اللجنة على أن تتعاون الأمانات، حسبما يتناسب، على إجراء الاتصالات مع منظمات البحوث المختصة والتشديد على أهمية وعجالة تطوير بدائل لأغراض الحجر الصحي.
    Diverses activités d'éducation et de formation, ainsi que la formation de réseaux de recherche collaborant à tous les niveaux, ont aidé à renforcer la capacité des organisations de recherche forestière dans maints pays en développement. UN وساعـدت مختلف الأنشطة العلمية والتدريبية وكذلك إنشـاء الشبكات التعاونية للبحوث على جميع المستويات في تعزيـز قدرة منظمات البحوث في مجال الغابات في عدد كبير من البلدان الناميـة.
    L'Association mondiale des organisations de recherche industrielle et technologique est une association indépendante, non gouvernementale et sans but lucratif créée pour promouvoir et encourager la coopération entre les organismes de recherche industrielle et technologique et les organisations de développement. UN الرابطة العالمية لمنظمات البحوث الصناعية والتكنولوجية جمعية مستقلة وغير حكومية وغير ربحية تم إنشاؤها لتعزيز وتشجيع التعاون فيما بين منظمات البحوث التكنولوجية والصناعية والإنمائية.
    a) En 2010 au plus tard, assurer que tous les organismes de recherche forestière des pays économiquement désavantagés soient connectés au réseau Internet de façon à améliorer leur accès à l'information et aux communications et à promouvoir la concertation. UN (أ) بحلول عام 2010، كفالة ربط جميع منظمات البحوث المتعلقة بالغابات في البلدان المتضررة اقتصاديا عبر الإنترنت من أجل تحسين سُبُل حصولها على المعلومات، ورفع مستوى الاتصالات، وإتاحة بذل جهود تعاونية أكبر.
    Réseau Afrique Climat Réseau pour l'environnement autochtone (parlant au nom de l'International Forum of Indigenous Peoples) UN أكاديمية العلوم البولندية، بوزنان، بولندا (متكلمة باسم منظمات البحوث والمنظمات المستقلة)
    Pour accélérer et faciliter ses travaux, le comité directeur serait censé s'inspirer dans la mesure du possible des systèmes de certification existants et de l'expérience, d'organisations de recherche, de sociétés et de laboratoires réputés et d'entreprises d'inspection et de vérification des comptes du secteur privé. UN 49 - وبغية تسريع عمل اللجنة التوجيهية وتيسيره، يتوقع منها أن تستعين قدر الإمكان بالنظم القائمة لإصدار الشهادات وبتجارب منظمات البحوث والشركات والقائمين على المعايـــرة والفحص ومراجعــــة الحسابات المشهورين من القطاع الخاص.
    De même, les organisations à but non lucratif spécialisées dans la recherche industrielle et gérées par exemple en commun par des groupes d'entreprises pouvaient dispenser une formation à l'hygiène alimentaire, au contrôle de la qualité ou au système d'analyse des risques aux points critiques. UN وبالمثل، يمكن على سبيل المثال أن تقدم منظمات البحوث الصناعية التي لا تهدف الى تحقيق الربح، والتي تشترك في إدارتها مجموعات من المشاريع المعنية، التدريب في مجال تدابير السلامة الصحية لﻷغذية ومراقبة الجودة، أو في مجال نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد