Un certain nombre de bangladaises servent par ailleurs à l'étranger dans diverses organisations internationales et aux Nations Unies. | UN | وهناك أيضاً عدة سيدات يعملن في منظمات دولية مختلفة وفي منظمات الأمم المتحدة في الخارج. |
Conformément à ce mémorandum, l'Agence spatiale roumaine aidera l'ANASA à adhérer à diverses organisations internationales. | UN | ووفقاً لمذكرة التفاهم ستساعد وكالة الفضاء الرومانية الوكالة في الانضمام إلى منظمات دولية مختلفة. |
La conférence a rassemblé 32 participants de 10 pays africains, de certains pays européens et de diverses organisations internationales. | UN | واجتمع في هذا المؤتمر ٣٢ مشتركا من ١٠ بلدان افريقيا وبعض البلدان اﻷوروبية ومن منظمات دولية مختلفة. |
:: Recherche méthodologique et proposition de normes élaborées par différentes organisations internationales. | UN | :: قيام منظمات دولية مختلفة بالبحث المنهجي واقتراح المعايير. |
Le Ministère de la santé se procure des moyens contraceptifs avec l'assistance de différentes organisations internationales; il communique également aux hôpitaux les renseignements nécessaires concernant les avantages des moyens contraceptifs susmentionnés. | UN | وتحصل وزارة الصحة على وسائل منع الحمل بمساعدة من منظمات دولية مختلفة. كما أنها تزود المستشفيات بالمعلومات اللازمة فيما يخص مزايا استعمال وسائل منع الحمل هذه. |
65. plusieurs organisations internationales ont également pris des mesures pour préparer des matériels d'éducation, de formation et de sensibilisation. | UN | 65- وتفيد منظمات دولية مختلفة أيضاً بأنها اتخذت خطوات بغية وضع مواد تثقيفية وتدريبية وتواصلية. |
Auparavant, il avait verbalement informé de la nouvelle diverses organisations internationales. | UN | وقد سبق للهيئة أن أبلغت منظمات دولية مختلفة بهذا القرار شفوياً. |
11. Le Secrétariat a mené d'autres activités de coordination avec diverses organisations internationales. | UN | 11- اضطلعت الأمانة بأنشطة تنسيق أخرى مع منظمات دولية مختلفة. |
Comme ils sont occupés illégalement par le Royaume-Uni, un conflit de souveraineté existe entre les deux pays, reconnu par diverses organisations internationales. | UN | ونظراً لأن المملكة المتحدة احتلتها بصورة غير شرعية، فإن هناك نزاعاً على السيادة بين البلدين، اعترفت به منظمات دولية مختلفة. |
Expérience préalable dans diverses organisations internationales : Banque mondiale, Organisation de coopération et de développement économiques, Commission européenne et Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وعمل سابقاً في منظمات دولية مختلفة: البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
1. diverses organisations internationales ont élaboré des directives techniques susceptibles d'éclairer, directement ou indirectement, les initiatives prises par chaque État partie pour se préparer à réagir à l'emploi d'une arme biologique ou à toxines. | UN | 1- أعدت منظمات دولية مختلفة إرشادات تقنية يمكن أن تكون ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بالجهود التي تبذلها فرادى الدول الأطراف للتأهب لحالة استخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي لذلك الاستخدام. |
Dans ce cadre, des centres de conseils et de services de santé ont été ouverts par le Ministère de la santé auprès des universités au cours des années 2000, en collaboration avec diverses organisations internationales. | UN | وفي هذا السياق، افتتحت وزارة الصحة والجامعات في أوائل عام 2000 مراكز لرعاية الصحة وتقديم المشورة للشباب بالتعاون مع منظمات دولية مختلفة. |
10. Les représentants de l'ANASA jouent un rôle actif dans l'exécution de certains projets conjoints avec diverses organisations internationales. | UN | 10 - ويؤدي ممثلون عن الوكالة دوراً فعَّالاً في تنفيذ بعض المشاريع المشتركة مع منظمات دولية مختلفة. |
En 2008, les représentants de 12 procédures de surveillance dépêchés par différentes organisations internationales se sont rendus dans la Fédération de Russie. | UN | وفي عام 2008، قام 12 من المكلفين بولايات في إطار إجراءات الرصد من منظمات دولية مختلفة بزيارة الاتحاد الروسي. |
L’annexe IX contient des exemples montrant des incohérences dans les indicateurs fournis par différentes organisations internationales. | UN | ١٧ - يقدم المرفق التاسع أمثلة توضيحية لعدم اتساق مؤشرات قدمتها منظمات دولية مختلفة. |
D'autres prix analogues ont été attribués dans le but de mieux informer le public sur certaines activités moins connues et néanmoins essentielles menées par différentes organisations internationales. | UN | وهي جائزة من عدة جوائز مماثلة أنشئت للترويج لبعض اﻷنشطة الضرورية المعروفة على نطاق أقل والتي تضطلع بها منظمات دولية مختلفة. |
17. On a fait des propositions concernant la possibilité de nouvelles sources de financement, et soulevé des questions liées aux contributions des différentes organisations internationales. | UN | ١٧ - وقدمت اقتراحات فيما يتعلق بمصادر تمويل جديدة ممكنة؛ وأثيرت أيضا قضايا تتصل بمساهمات منظمات دولية مختلفة. |
Une étude a été entreprise pour comparer les données commerciales publiées par différentes organisations internationales pour les mêmes pays, afin de déterminer les causes des incohérences et faire des recommandations à cet égard. | UN | اضطُلع بدراسة للمقارنة بين البيانات التي نشرتها منظمات دولية مختلفة بالنسبة إلى البلدان، لاستبانة أسباب التفاوت وتقديم توصيات. |
Le système commun des Nations Unies est une structure complexe formée par différentes organisations internationales, avec des cultures institutionnelles très différentes forgées au fil des années. | UN | :: نظام الأمم المتحدة الموحّد هو هيكل معقد يتألف من منظمات دولية مختلفة لديها ثقافات تنظيمية بالغة الاختلاف صيغت في كل واحدة منها عبر السنين. |
Il a occupé divers postes dans plusieurs organisations internationales : la Banque mondiale, l'OCDE, la Commission européenne et le PNUD. | UN | عمل سابقاً في منظمات دولية مختلفة منها البنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمفوضية الأوروبية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
56. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait invité un certain nombre d'organisations internationales à présenter à la quarante-deuxième session, leurs activités dans le domaine du droit spatial. Il a convenu que le Secrétariat devrait faire de même pour la quarante-troisième session, en 2004. | UN | 56- ونوّهت اللجنة الفرعية القانونية، مع الارتياح، بأن الأمانة دعت منظمات دولية مختلفة إلى تقديم تقارير إلى اللجنة الفرعية عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء، واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي للأمانة أن توجّه دعوات مماثلة بشأن الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية في عام 2004. |