La Commission coopère activement avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Le critère de " degré élevé de corruption " dans le pays d'origine serait déterminé à l'aune des évaluations réalisées et rendues publiques par différentes organisations internationales et organisations de la société civile. | UN | وذكر أنَّ معيار المستوى العالي من الفساد في البلد الأصلي تحدده منظمات دولية ومنظمات المجتمع المدني استنادا إلى تقييمات متاحة للعموم. |
Plusieurs délégations ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales y ont assisté. | UN | وقد حضرها العديد من الوفود فضلا عن ممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
Lors de sa visite, elle s'est entretenue avec des représentants de l'État, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, et a visité des foyers qui accueillent les victimes de la traite. | UN | والتقت المقررة الخاصة، أثناء زيارتها، بمسؤولين حكوميين وممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية، كما زارت دور إيواء لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
L'Union des femmes lao a coopéré avec des organisations internationales et des organisations non-gouvernementales. | UN | وقد تعاون اتحاد لاو النسائي مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية في هذا الشأن. |
En 2010, une coalition mondiale visant à protéger les établissements contre les attaques a été établie par des organisations internationales et non gouvernementales afin de promouvoir de concert des initiatives visant à prévenir les attaques, à les suivre et à y remédier. | UN | وفي عام 2010، أنشأت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية التحالف العالمي لحماية التعليم من الهجمات، بغية تعزيز الجهود المبذولة للحيلولة دون شن هجمات على أماكن التعليم والتصدي لها ورصدها. |
Au nombre des participants figuraient des représentants d'organisations internationales et d'ONG internationales et des spécialistes de l'environnement. | UN | ويوجد بين المشاركين ممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية وخبراء في البيئة. |
9. Durant la période allant de la deuxième à la troisième Conférence d'examen, diverses organisations internationales et organisations non gouvernementales ont continué de souligner combien il était important de parvenir à un accord sur un instrument juridiquement contraignant sur les MAMAP. | UN | 9- خلال الفترة الممتدة بين المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث، واصلت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية شتى إبراز أهمية الاتفاق على صك ملزم قانونياً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
De nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales ont œuvré avec les autorités municipales dans les zones de montagne afin d'appuyer la loi relative à la pâture nouvellement adoptée (2009). | UN | وتعمل عدة منظمات دولية ومنظمات غير حكومية مع السلطات البلدية المحلية في المناطق الجبلية لدعم " قانون المراعي " الذي اعتمد مؤخراً (2009). |
Outre les experts de la SousCommission qui sont membres du Forum social, des représentants de plusieurs États membres et d'États dotés du statut d'observateur, de plusieurs institutions spécialisées, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, ainsi que d'associations de la société civile, ont assisté à la réunion et participé aux débats. | UN | وإضافة إلى خبراء اللجنة الفرعية الأعضاء في المحفل الاجتماعي، حضر الاجتماع وشارك في المناقشات ممثلون من الدول الأعضاء والدول المراقبة، ومن عدّة وكالات متخصصة، ومن منظمات دولية ومنظمات غير دولية، ومن المجتمع المدني. |
De nombreuses délégations et représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ont souligné que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constituait une menace grave pour le développement durable des pêcheries. | UN | 70 - وأكد العديد من الوفود والممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية على أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل خطرا كبيرا على التنمية المستدامة لمصائد الأسماك. |
Dans la plupart des cas, les organismes des Nations Unies agissent en partenariat avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales pour mettre en place d'urgence des mécanismes de coordination, négocier l'accès, mobiliser des ressources et fournir des services communs tels que transports aériens et transmissions. | UN | 108 - وفي معظم الحالات، تعمل الأمم المتحدة في شراكة مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية من أجل إنشاء آليات للتنسيق في حالات الطوارئ، والتفاوض من أجل الوصول إلى المحتاجين، وتعبئة الموارد، وتوفير الخدمات المشتركة، مثل عمليات الرحلات الجوية والاتصالات. |
Les contributions du Gouvernement suisse pour 1997 et le premier semestre de 1998 s’élevaient au total à 7 973 750 francs suisses et revêtaient la forme de contributions financières allouées à des organisations internationales et non gouvernementales, d’une aide alimentaire ainsi que d’un soutien apporté par l’intermédiaire du Corps suisse pour l’aide en cas de catastrophe. | UN | ٨٤ - بلغ مجموع مساهمات حكومة سويسرا في عام ١٩٩٧ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٨، ٧٥٠ ٩٧٣ ٧ مليون فرنك سويسري. وهي تتصل بالتبرعات المالية المقدمة إلى منظمات دولية ومنظمات غير حكومية، وتوفير المعونة الغذائية باﻹضافة إلى الدعم المقدم عن طريق الفيلق السويسري لﻹغاثة في حالات الطوارئ. خامسا - ملاحظات ختامية |
Divers programmes et organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et non gouvernementales participent aux activités d'assistance humanitaire au Tadjikistan dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ويشارك عدد من برامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى، في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى طاجيكستان، كل منها في نطاق اختصاصها. |