ويكيبيديا

    "منظمات شريكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations partenaires
        
    • organismes partenaires
        
    • organisations qui seraient ses partenaires
        
    :: Suivre et évaluer tous les projets de développement entrepris par les organisations partenaires; UN :: رصد وتقييم جميع مشاريع التنمية التي تضطلع بها منظمات شريكة.
    Les Parties pourraient noter, par ailleurs, que le secrétariat a reçu des contributions en nature d'organisations partenaires. UN بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة.
    Ces travaux sont souvent réalisés en association avec les organisations partenaires qui peuvent mettre leur expérience technique spécialisée au service du groupe. UN وكثيراً ما يُضطلَع بهذا العمل عن طريق العمل مع منظمات شريكة يمكن أن تأتي بخبرة تقنية متخصصة.
    Comme cela a souvent été le cas pour d’autres programmes, UXO LAO a dû agir rapidement sur le terrain, ce qu’il a pu faire grâce au concours de plusieurs organismes partenaires d’exécution qui supervisent et financent désormais les activités au niveau des provinces. UN وكما كان الشأن في الغالب مع البرامج اﻷخرى، كان على البرنامج أن ينفذ عمليات ميدانية بسرعة وقد أنجز البرنامج ذلك بمساعدة من عدة منظمات شريكة منفذة تقوم اﻵن بمراقبة ودعم اﻷنشطة اﻹقليمية.
    Prière de donner des précisions sur toutes organisations qui seraient ses partenaires. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية منظمات شريكة.
    Ces travaux sont souvent réalisés en association avec les organisations partenaires qui peuvent mettre leur expérience technique spécialisée au service du groupe. UN وكثيراً ما يُضطلَع بهذا العمل عن طريق العمل مع منظمات شريكة يمكن أن تأتي بخبرة تقنية متخصصة.
    C'est déjà ce qui se fait actuellement avec l'Union africaine et plusieurs autres organisations partenaires en Afrique au nouveau sous-régional. UN وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي.
    C'est déjà ce qui se fait actuellement avec l'Union africaine et plusieurs autres organisations partenaires en Afrique au nouveau sous-régional. UN وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي.
    Sept organisations partenaires se sont jointes au PNUD pour appuyer l'initiative Équateur. UN وانضمت سبع منظمات شريكة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم مبادرة خط الاستواء.
    Au Rwanda également, le FNUAP s'emploie avec des organisations partenaires à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وفي رواندا أيضا، يعمل الصندوق مع منظمات شريكة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La méthodologie a été mise au point par le Programme des VNU conjointement avec six organisations partenaires impliquées dans la mobilisation de volontaires internationaux. UN وقد وضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة المنهجية بالاشتراك مع ست منظمات شريكة تعمل في مجال الحشد الدولي للمتطوعين.
    D'autres organisations partenaires de l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales jouent également un rôle important à cet égard. UN كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية.
    Toutefois les chefs des secrétariats d'un certain nombre d'organisations partenaires et les représentants des principales organisations non gouvernementales pourraient être invités à participer aux groupes de discussion. UN غير أنه يمكن دعوة رؤساء منظمات شريكة مختارة وممثلي أهم الكيانات غير الحكومية للاشتراك في مجموعات الحوار.
    Nous demandons à l'Observatoire de renforcer sa coopération avec les organes similaires des organisations partenaires. UN كما ندعو المرصد لتعزيز تعاونه مع أجهزة مماثلة في منظمات شريكة.
    Un groupe directeur composé d'organisations partenaires fournit des conseils pour les activités de CC:Learn. UN وتُوفر مجموعة توجيهية مؤلفة من منظمات شريكة التوجيه لأنشطة مبادرة التعلم في مجال تغير المناخ.
    Les recommandations du Comité ont été par la suite mises en application par les organisations partenaires zambiennes. UN وقد نفذت توصيات اللجنة بعد ذلك منظمات شريكة في زامبيا.
    Elles exigent une collaboration étroite avec les organisations partenaires et un partage des responsabilités. UN وتتطلب كلتا العمليتين تعاونا مكثفا وتقاسما للمسؤوليات مع منظمات شريكة.
    Ce programme est exécuté en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) et la Commission du droit de l’environnement de l’Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources, ainsi qu’avec plusieurs autres organisations partenaires. UN ويجري الاضطلاع بالبرنامج بالشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد الدولي لحفظ البيئة ويبرز التعاون مع عدة منظمات شريكة أخرى.
    Entre mai 2008 et mars 2010, les organismes partenaires des Nations Unies ont interrogé 208 garçons et deux filles qui avaient été recrutés et employés dans le conflit ou à des activités de police. UN وخلال الفترة من أيار/مايو 2008 إلى آذار/مارس 2010، أجرت منظمات شريكة للأمم المتحدة مقابلات مع 208 فتيان وفتاتين جرى تجنيدهم واستخدامهم في النـزاعات المسلحة أو الأنشطة الشرطية.
    Au lendemain de la crise de Gaza, un ensemble de projets a été élaboré conjointement par l'Alliance et des organismes partenaires. UN 44 - وفي أعقاب أزمة غزة، اشترك التحالف مع منظمات شريكة في وضع مجموعة من المشاريع.
    Au lendemain de la crise de Gaza, un ensemble de projets a été élaboré conjointement par l'Alliance et des organismes partenaires. UN 19 - وفي أعقاب أزمة غزة، اشترك التحالف مع منظمات شريكة في وضع مجموعة من المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد