ويكيبيديا

    "منظمات عديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreuses organisations
        
    • plusieurs organisations
        
    • de nombreuses ONG
        
    • de nombreux organismes
        
    • diverses organisations
        
    • nombreuses organisations de
        
    • plusieurs organismes
        
    • bon nombre des organisations
        
    • beaucoup d'organisations ont
        
    Bien qu'elles l'aient reconnu dans le cadre des entretiens, de nombreuses organisations semblent être réticentes à le prévoir par écrit. UN ورغم التسليم بذلك في ما أُجري من مقابلات، يبدو أن منظمات عديدة تُعرِض عن ذكر ذلك كتابةً.
    Bien qu'elles l'aient reconnu dans le cadre des entretiens, de nombreuses organisations semblent être réticentes à le prévoir par écrit. UN ورغم التسليم بذلك في ما أُجري من مقابلات، يبدو أن منظمات عديدة تُعرِض عن ذكر ذلك كتابةً.
    Plusieurs enquêtes ont été menées par plusieurs organisations qui brodent autour de l'ONU; enquêtes auxquelles le CARI a participé. UN وقد أجرت منظمات عديدة تدور في فلك منظمة الأمم المتحدة تحقيقات عديدة شارك فيها المركز، ونذكر منها:
    En outre, compte tenu du fait que plusieurs organisations ont des capacités qui se recoupent et pourraient éventuellement se déployer dans les même régions, la coopération est encore plus importante. UN وإضافة إلى ذلك، نظرا لأن منظمات عديدة لها قدرات متداخلة ويمكن نشرها في نفس المناطق، فإن التعاون يكتسب مزيدا من الأهمية.
    Pour de nombreuses ONG, les politiques et le principe de conditionnalité attaché à ces programmes constituaient un sérieux obstacle à la réalisation du droit au développement. UN ورأت منظمات عديدة أن سياسات ومبادئ فرض الشروط المرتبطة بهذه البرامج تشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل إعمال الحق في التنمية.
    Il ne s'agit pas d'une pratique onéreuse; de nombreux organismes des secteurs public et privé procèdent à ces rapprochements sur une base continuelle ou quotidienne. UN وليس هذا المطلب شاقا؛ إذ توجد منظمات عديدة في القطاعين العام والخاص تجري تسويات مستمرة أو يومية.
    Le Fonds s'emploie en outre à établir des liens avec de nombreuses organisations qui ont pour but de recueillir des fonds à l'appui des causes que défend l'Organisation. UN ويعكف الصندوق أيضا على إقامة روابط مع منظمات عديدة تستهدف جمع الأموال من أجل قضايا المنظمة.
    Parallèlement à ces thérapies individuelles, de nombreuses organisations proposent également des thérapies familiales ou de groupe en fonction des cas. UN وعلاوة على العلاجات الفردية، تقترح منظمات عديدة علاجات عائلية أو جماعية بحسب الحالات.
    Il a noué et entretenu des contacts avec de nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales et avec les organismes des Nations Unies. UN واستمرت وأقيمت اتصالات أيضا مع منظمات عديدة على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ومع وكالات الأمم المتحدة.
    de nombreuses organisations accordent une attention primordiale à l'aide sociale aux femmes et à l'amélioration de leurs connaissances juridiques. UN وتولي منظمات عديدة اهتماما أساسيا لتقديم المساعدة الاجتماعية للنساء، وتحسين معارفهن القانونية.
    de nombreuses organisations ont commenté le rapport en exprimant leur point de vue et les compléments qu'elles ont proposés ont été partiellement repris dans le présent rapport. UN وقد علقت منظمات عديدة على التقرير بأن أعربت عن وجهة نظرها وتم إدراج ما اقترحته من إضافات في هذا التقرير بشكل جزئي.
    :: Les travaux multiples entrepris dans de nombreuses organisations pour mieux comprendre ces changements. UN :: الطائفة العريضة من الأعمال الجارية حاليا في منظمات عديدة لتحسين ذلك الفهم.
    Au niveau national, plusieurs organisations Non Gouvernementales déploient des efforts pour lutter contre ces maladies. UN وعلى الصعيد الوطني، قامت منظمات عديدة غير حكومية ببذل الجهود اللازمة لمكافحة هذا المرض.
    plusieurs organisations envisagent d'utiliser les technologies de l'information comme moyen d'encourager la simplification des procédures. UN وتنظر منظمات عديدة في استخدام تكنولوجيا المعلومات كوسيلة لتعزيز تبسيط الإجراءات.
    plusieurs organisations ont expliqué les différences observées par la nécessité de répondre aux besoins spécifiques des donateurs. UN وعزت منظمات عديدة هذه الاختلافات إلى ضرورة تقديمها معلومات محددة لتلبية احتياجات المانحين.
    La signature d'accords d'application avec plus de 600 organisations non gouvernementales, dont une forte proportion sont des organisations nationales et des plusieurs organisations ukrainiennes, est un résultat remarquable. UN وتوقيع اتفاقات للتنفيذ مع أكثر من 600 من المنظمات غير الحكومية، التي تضمن نسبة كبيرة من المنظمات الوطنية بما فيها منظمات عديدة بأوكرانيا، يمثل إنجازا كبيرا.
    de nombreuses ONG ont souligné que c'était aux Etats qu'il incombait au premier chef de créer les conditions nécessaires pour l'exercice du droit au développement. UN وشددت منظمات عديدة على أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن ضمان توفر اﻷحوال اللازمة للتمتع بالحق في التنمية.
    83. de nombreuses ONG ont également mis en relief les conséquences négatives des conditionnalités liées aux programmes concernant les travailleurs. UN ٣٨- كما أشارت منظمات عديدة إلى اﻷثر السلبي للشروط المرتبطة بالبرامج على العمال.
    de nombreux organismes veulent que le combustible et les déchets nucléaires soient uniquement stockés localement. UN وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده.
    diverses organisations ont commencé à mettre au point des programmes d'autonomisation à l'intention des enfants. UN 63- بدأت منظمات عديدة تضع برامج لتمكين الأطفال.
    de nombreuses organisations de nationalités autochtones y sont largement représentées. UN وتحظى منظمات عديدة للشعوب الأصلية بتمثيل واسع.
    Vingt membres du Comité ainsi que des observateurs de plusieurs organismes des Nations Unies y ont participé. UN وحضر الدورة عشرون عضوا في اللجنة وكذلك مراقبون من منظمات عديدة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Si bon nombre des organisations interrogées à l'occasion de l'établissement du présent rapport ont indiqué que des améliorations avaient été apportées aux dispositifs de sécurité, certaines ont aussi reconnu des lacunes dans ce domaine, qui ne sont pas compatibles avec les prescriptions établies dans les Normes minimales. UN وفيما أشارت منظمات عديدة أجريت معها مقابلات في سياق إعداد هذا التقرير إلى بعض التحسينات التي أدخلت على الأمن، اعترفت بعض المنظمات أيضاً بوجود شوائب في الأمن لا تتفق وشروط المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    beaucoup d'organisations ont déjà des systèmes officieux de règlement des différends. UN 18 - وآليات تسوية المنازعات بالطرق غير الرسمية موجودة في منظمات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد