Des formations seraient dispensées aux organisations de la société civile par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales internationales. | UN | وستوفر منظمات غير حكومية دولية التدريب لمنظمات المجتمع المدني. |
Selon un groupe d'organisations non gouvernementales internationales, un grand nombre d'enfants souffrent de traumatismes psychiques du fait de la violence qu'ils ont connue. | UN | وأفادت تقارير لاتحاد منظمات غير حكومية دولية أن عددا كبيرا من الأطفال يعانون من مشاكل نفسية نتيجة تعرضهم للعنف. |
Parmi les autres partenaires importants figurent des organisations non gouvernementales internationales telles que l'organisation suédoise Diakonia et l'Agence allemande de coopération technique. | UN | ويشمل الشركاء الآخرون الثابتون منظمات غير حكومية دولية مثل منظمة دياكونيا السويدية والوكالة الألمانية للتنمية. |
Le Conseil est l'une des trois ONG internationales qui participent aux réunions interinstitutions de l'Initiative. | UN | والمجلس هو أحد ثلاث منظمات غير حكومية دولية تشارك في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات للمبادرة. |
Le Ministère des secours a mis en route le programme d'assistance et, de concert avec le HCR, a coordonné les apports techniques de plusieurs ONG internationales et nationales. | UN | ونفذت وزارة الاغاثة برنامج المساعدة ونسقت، مع المفوضية، المساهمات التقنية من عدة منظمات غير حكومية دولية ووطنية. |
Le FNUAP collaborait avec toutes ces associations, mais aucune ONG internationale n'avait d'activités opérationnelles dans le pays. | UN | وعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع جميع المنظمات، غير أنه لا توجد منظمات غير حكومية دولية تقوم بأنشطة تنفيذية في البلد. |
Des organisations internationales non gouvernementales s'occupant des questions liées au vieillissement ont également été invitées à prendre part à cette réunion et ont activement participé aux débats. | UN | ودُعيت أيضا منظمات غير حكومية دولية تُعنى بمعالجة مسائل الشيخوخة للمشاركة في هذا الاجتماع وأسهمت بنشاط في المناقشات. |
Sept grandes organisations non gouvernementales internationales qui ont leurs propres programmes et réseaux mondiaux sont également membres de notre réseau. | UN | ويضم المجلس أيضا عدة منظمات غير حكومية دولية رئيسية لديها برامج وشبكات عالمية خاصة بها. |
Ensuite, il a mentionné l'absence d'organisations non gouvernementales internationales et le manque de moyens sur le terrain permettant de fournir une assistance humanitaire. | UN | ثانيا، ذكر عدم وجود منظمات غير حكومية دولية وعدم توفر الإمكانيات في الموقع لتقديم المساعدة الإنسانية. |
Un certain nombre d'États Membres ont lancé des débats nationaux et les organisations non gouvernementales internationales mettent en place des réseaux de collaboration. | UN | وقد بدأ عدد من الدول اﻷعضاء حوارات وطنية وفيما تعمل منظمات غير حكومية دولية على إنشاء شبكات تعاونية في هذا الشأن. |
. D'autres organisations non gouvernementales internationales et des organisations nationales d'un certain nombre de pays fournissent aussi des informations. | UN | كما أسهمت في تقديم المعلومات منظمات غير حكومية دولية ووطنية من عدد من البلدان. |
Les centres sont gérés par des bénévoles issus de la communauté et reçoivent un appui financier et matériel de diverses organisations non gouvernementales internationales ainsi que de la communauté locale. | UN | ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي. |
Cinq organisations non gouvernementales internationales et régionales ont également pris part au débat. | UN | وأسهمت خمس منظمات غير حكومية دولية وإقليمية في المناقشة. |
Plusieurs grandes organisations non gouvernementales internationales dotées de leurs propres programmes et réseaux mondiaux sont par ailleurs membres du CIAS. | UN | ويضم المجلس عدة منظمات غير حكومية دولية رئيسية لديها برامج وشبكات عالمية خاصة بها. |
Le Ministère des secours a mis en route le programme d'assistance et, de concert avec le HCR, a coordonné les apports techniques de plusieurs ONG internationales et nationales. | UN | ونفذت وزارة الاغاثة برنامج المساعدة ونسقت، مع المفوضية، المساهمات التقنية من عدة منظمات غير حكومية دولية ووطنية. |
Trois autres ONG internationales ont partiellement suspendu leurs activités. | UN | وعلّقت ثلاث منظمات غير حكومية دولية أخرى عملياتها جزئيا. |
Quatre ONG internationales y opèrent encore, essentiellement à partir de Birao. | UN | ولا تزال هناك أربع منظمات غير حكومية دولية تعمل في هذه المنطقة، لا سيما خارج بيراو. |
Les activités du Programme sont exécutées par neuf ONG afghanes et quatre ONG internationales. | UN | وتضطلع 9 منظمات أفغانية غير حكومية وأربع منظمات غير حكومية دولية بتنفيذ أنشطة البرنامج. |
Des représentants de 31 pays, de neuf organisations internationales et initiatives régionales et de quatre organisations non gouvernementales (ONG) internationales ont participé à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون من 31 بلدا وتسع منظمات دولية وعمليات إقليمية وأربع منظمات غير حكومية دولية. |
Il est allé ensuite à Rubkona où il a rencontré des représentants des organismes des Nations Unies, ainsi que d'ONG internationales. | UN | وتوجه بعد ذلك إلى روبكونا حيث التقى بممثلي وكالات الأمم المتحدة وكذلك بممثلي منظمات غير حكومية دولية. |
Le FNUAP collaborait avec toutes ces associations, mais aucune ONG internationale n'avait d'activités opérationnelles dans le pays. | UN | وعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع جميع المنظمات، غير أنه لا توجد منظمات غير حكومية دولية تقوم بأنشطة تنفيذية في البلد. |
En outre, la Fédération a de bons rapports professionnels avec d'autres organisations internationales non gouvernementales et voudrait en priorité étendre ce réseau à d'autres organisations associées directement ou indirectement à l'espace. | UN | وفضلا عن ذلك، يتمتع الاتحاد بعلاقات عمل طيبة مع منظمات غير حكومية دولية أخرى، ومن أهم أولوياته توسيع تلك الشبكة لتشمل منظمات أخرى تتناول مجال الفضاء بشكل مباشر أو غير مباشر. |
:: Aucune nouvelle organisation non gouvernementale internationale n'a demandé à mener des activités en République arabe syrienne au cours de la période considérée. | UN | :: لم ترد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي طلبات جديدة من منظمات غير حكومية دولية للعمل في الجمهورية العربية السورية. |