Juges, police, organisations de la société civile, forces armées, conseillers du procureur général et avocats | UN | قضاة، شرطة، منظمات مجتمع مدني، القوات المسلحة، مستشارون من النائب العام ومحامون |
Un Comité régional pour les personnes handicapées, dont font partie des organisations de la société civile, décide si le licenciement est ou non justifié en examinant les intérêts. | UN | فمسألة ما إذا كان يمكن الفصل من عدمه هي أمر تقرره لجنة إقليمية معنية بالإعاقة تضم منظمات مجتمع مدني. |
iii) Les organisations de la société civile sont dotées d'une capacité opérationnelle accrue en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | ' 3` منظمات مجتمع مدني تتمتع بمزيد من القدرة التشغيلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le Colloque étant actuellement organisé grâce aux ressources disponibles, il est difficile de faire participer davantage d'organisations de la société civile de pays en développement. | UN | ونظراً إلى أن هذا الاجتماع ينظَّم حالياً من الموارد القائمة، فإن من الصعب توسيع نطاقه ليشمل منظمات مجتمع مدني من البلدان النامية. |
Elle poursuivra également sa collaboration avec des organismes rattachés au monde des affaires ou au mouvement syndicaliste international. | UN | وسيواصل اﻷونكتاد أيضا العمل مع منظمات مجتمع اﻷعمال الدولي والحركة النقابية الدولية. |
2004-2005 : 8 administrations publiques/ organisations de la société civile | UN | الفترة 2004-2005: 8 مكاتب حكومية/ منظمات مجتمع مدني |
:: Est-il possible d'élargir le groupe d'appui à certaines organisations de la société civile? | UN | :: هل هناك مجال لأن يشمل فريق دعم موسع منظمات مجتمع مدني مختارة؟ |
Plusieurs États ont conseillé la prudence en raison des représailles à l'encontre d'organisations de la société civile qui avaient eu des échanges avec les organes conventionnels. | UN | ونصح البعض بتوخي الحذر بسبب وقوع أعمال انتقامية تعرضت لها منظمات مجتمع مدني التي تعاملت مع هيئات منشأة بمعاهدات. |
En 2010, la base de données de Statistiques Suède sur les entreprises contenait environ 77 000 organisations économiquement actives considérées comme des organisations de la société civile. | UN | وفي عام 2010، تضمنت قاعدة بيانات الشركات لدى هيئة الإحصاء السويدية نحو 000 77 منظمة نشطة اقتصاديا اعتُبرت منظمات مجتمع مدني. |
Pour nous, organisations de la société civile, notre atout et notre défi consistent à mobiliser l'opinion publique internationale pour aider à sortir de l'impasse d'une occupation qui dure depuis plus de 60 ans. | UN | والفرصة والتحدي اللذين نواجههما باعتبارنا منظمات مجتمع مدني اليوم يتمثلان في تعبئة الرأي العام الدولي للمساعدة على إنهاء مأزق الاحتلال المستمر منذ أكثر من 60 عاما. |
De même, il y a en Érythrée aujourd'hui plusieurs organisations de la société civile très dynamiques qui comptent de nombreux membres et sont activement engagées dans la promotion et le développement, notamment, des droits fondamentaux, politiques et socioéconomiques de leurs membres. | UN | كما توجد في إريتريا حاليا عدة منظمات مجتمع مدني نشيطة لديها عضوية واسعة تعمل بنشاط من أجل جملة قضايا منها تعزيز وتطوير حقوق الإنسان لأعضائها وحقوقهم السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Ces projets, qui seront mis en œuvre par 60 gouvernements et sept organisations de la société civile, se dérouleront dans 73 pays, dont 34 font partie des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | وتنفذ هذه المشاريع 60 حكومة و7 منظمات مجتمع مدني وتقام في إطارها أنشطة في 73 بلداً، بما فيها 34 من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il est également utilisé par d'autres organisations de la société civile, des ministères du gouvernement et des spécialistes à la recherche d'éléments d'information sur l'autonomisation des femmes. | UN | وتستفيد من هذا المشروع أيضا منظمات مجتمع مدني أخرى ودوائر حكومية، كما يستفيد منه الباحثون الذين يسعون إلى الحصول على معلومات عن تمكين المرأة. |
On s'est demandé quelle était la marge de manœuvre d'organisations de la société civile faibles lorsque les institutions chargées de lutter contre la corruption étaient nommées par le gouvernement ou liées à lui. | UN | وأثير تساؤل عما يمكن أن تقوم به منظمات مجتمع مدني ضعيفة عندما تكون المؤسسات القائمة لمكافحة الفساد معينة من قبل الحكومة أو مرتبطة بها. |
Le Groupe de travail s'est également entretenu avec les membres de diverses organisations de la société civile et des proches de personnes disparues, au cours de dialogues ouverts et objectifs. | UN | واجتمع الفريق العامل أيضاً مع أعضاء في منظمات مجتمع مدني شتى ومع أسر ضحايا الاختفاء القسري وأجرى معهم حواراً صريحاً وموضوعياً. |
organisations de la société civile agissant dans le domaine de l'enfance | UN | منظمات مجتمع مدني تعمل في مجال الطفولة |
À cet égard, il note que certaines préoccupations exprimées par des organisations de la société civile au sujet de la loi de protection intégrale seront examinées très prochainement et prises en compte en vue d'une éventuelle modification du texte. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الشواغل التي أعربت عنها منظمات مجتمع المدني فيما يخص قانون الحماية الشاملة للأطفال ستناقش وتؤخذ في الاعتبار في المستقبل القريب بشأن أي تعديلات يُحتمل إدخالها على القانون. |
Conscient des dangers que présente la corruption pour la société et le développement, le Parlement yéménite a ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et a institué un organisme indépendant de lutte contre la corruption composé d'organisations de la société civile, d'universitaires et de personnalités connues pour leur intégrité; | UN | إدراكاً من الدولة بمخاطر الفساد على المجتمع والتنمية، صادق البرلمان على معاهدة الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وإنشاء جهاز مستقل لمكافحة الفساد مكون من منظمات مجتمع مدني، أكاديميين، شخصيات اجتماعية نزيهة. |
154. Ces communications et plaintes émanaient de particuliers, d'organisations de la société civile et d'organisations internationales des droits de l'homme ou avaient pour source des articles de presse. | UN | ١٥4- وردت تلك البلاغات والشكاوى عن طريق أفراد أو منظمات مجتمع مدني ومنظمات دولية عاملة في مجال حقوق الإنسان وما تم رصده عن طريق الصحف. |
k) De renforcer le partenariat avec les organisations de la société civile et de veiller à la mise en place d'un environnement propice au développement d'organisations indépendantes de la société civile. | UN | (ك) تعزيز الشراكة مع منظمات المجتمع المدني وضمان تهيئة بيئة مواتية لإنشاء منظمات مجتمع مدني مستقلة. |
Dans les années 90, le Département poursuivra sa collaboration avec des organismes rattachés au monde des affaires ou au mouvement syndicaliste international. | UN | وستواصل الادارة في التسعينات العمل مع منظمات مجتمع اﻷعمال الدولي والحركة النقابية الدولية. |