ويكيبيديا

    "منظمات مستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations indépendantes
        
    • des organisations autonomes
        
    • organismes indépendants
        
    • organisations distinctes
        
    Tous les intervenants Sud-Africains représentaient des organisations indépendantes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    Trois organisations indépendantes du Myanmar ont mené des enquêtes distinctes et conclu que ces allégations étaient sans fondement. UN وثمة ثلاث منظمات مستقلة بميانمار قد اضطلعت بتحقيقات منفصلة، حيث استنتجت أن هذه المزاعم لا أساس لها.
    Trois organisations indépendantes du Myanmar ont mené des enquêtes distinctes et conclu que ces allégations étaient sans fondement. UN وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة وخلصت إلى أن الادعاءات غير صحيحة.
    La solution qu'il avait proposée était de maintenir un équilibre optimum fondé sur des arrangements permettant l'intégration d'activités dans des organisations autonomes. UN وكان الحل الذي اقترحه هو المحافظة على التوازن الأمثل على أساس ترتيبات من شأنها أن تحقق تكامل الأنشطة بين منظمات مستقلة.
    Le développement d'organisations autonomes féminines doit être encouragé et le bon fonctionnement des organisations indépendantes existantes doit être renforcé. UN ويجب التشجيع على إنشاء منظمات مستقلة وتعزيز أداء المنظمات المستقلة القائمة لمهامها على الوجه السليم.
    En 2003 et 2004, différentes organisations indépendantes ont effectué plus de 300 visites de centres de détention. UN وفي عامي 2003 و2004، أجرت منظمات مستقلة شتى زيارات لما يزيد عن 300 مركز احتجاز.
    Ces associations sont des organisations indépendantes, privées et à but non lucratif dont la fonction relève de l'intérêt général. UN وهذه الجمعيات هي منظمات مستقلة خاصة وغير ربحية مكلفة بأداء مهمة عامة.
    S'y ajoutent 26 membres affiliés, qui sont des organisations qui travaillent dans toutes sortes de domaines, ainsi que des organisations indépendantes. UN وهناك ٦٢ رابطة إضافية تابعة لرابطة شليزفغ الجنوبية تعمل في جميع أنواع المجالات. وهناك أيضا منظمات مستقلة.
    Tous les intervenants Sud-Africains représentaient des organisations indépendantes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    Il faut signaler également que plusieurs organisations indépendantes s'occupant des droits de l'homme sont opérationnelles au Burundi. UN وفضلا عن ذلك، هناك عدة منظمات مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان تزاول أنشطتها في بوروندي.
    Des prévisions concernant la situation en matière de sécheresse, de dégradation des terres et de désertification réalisées par les autorités nationales ou par des organisations indépendantes. UN `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة.
    Elle ne pourra réaliser ses possibilités surtout en ce qui concerne les groupes vulnérables et défavorisés, que si elle participe activement à la création et au maintien en place d'organisations indépendantes représentant ses intérêts, dans le cadre constitutionnel de chaque pays. UN والاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    Elle ne pourra réaliser ses possibilités, surtout en ce qui concerne les groupes vulnérables et défavorisés, que si elle participe activement à la création et au maintien en place d'organisations indépendantes représentant ses intérêts, dans le cadre constitutionnel de chaque pays. UN وللاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    Mais ces mécanismes ne sont pas encore en place dans tous les pays, et, lorsqu'ils le sont, ne recueillent pas toujours la participation de l'ensemble des secteurs relevant des grands groupes ni ne bénéficient de leur pleine contribution en tant qu'organisations indépendantes. UN بيد أن هذه اﻵليات لا توجد في جميع البلدان كما أن الموجود منها لا يشمل دائما النطاق الكامل لقطاعات الفئات الرئيسية أو يستفيد من مساهماتها الكاملة بوصفها منظمات مستقلة.
    Elle ne pourra réaliser ses possibilités surtout en ce qui concerne les groupes vulnérables et défavorisés, que si elle participe activement à la création et au maintien en place d'organisations indépendantes représentant ses intérêts, dans le cadre constitutionnel de chaque pays. UN والاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    Il est inacceptable - mais peu surprenant - qu'Israël ait mis en cause l'intégrité de certains comités des Nations Unies, en refusant systématiquement la légitimité des rapports des Nations Unies ou d'autres organisations indépendantes. UN وعلى الرغم من أن ذلك أمر غير مقبول، ليس مستغربا أن تشكك إسرائيل في نزاهة لجان الأمم المتحدة لأنها لم تقبل قط أي تقرير من الأمم المتحدة أو من أي منظمات مستقلة أخرى.
    Nos partenaires sont des organisations autonomes enregistrées en vertu des lois de leur pays sur les associations caritatives. UN وشركاؤنا عبارة عن منظمات مستقلة مسجلة بموجب تشريعات المؤسسات الخيرية في بلدانها.
    Le passage d’un système coopératif contrôlé par l’État à des organisations autonomes et privées constitue la principale réforme. UN والتغير الرئيسي هو من نظام تعاوني خاضع لسيطرة الحكومة إلى نظام منظمات مستقلة وخاصة.
    Les comités nationaux sont juridiquement des organisations autonomes qui viennent en aide aux enfants en recueillant des fonds pour l'UNICEF tout en aidant les enfants du pays par des actions d'éducation et de plaidoyer. UN وتعد اللجان الوطنية من الناحية القانونية منظمات مستقلة تدعم الأطفال على نطاق العالم عن طريق جمع الأموال لصالح اليونيسيف، مع دعم الأطفال في بلدانهم عن طريق حقوق الأطفال في التعليم والدعوة.
    Cette tâche devrait être confiée à des personnes ou des organismes indépendants qui feraient régulièrement rapport aux autorités responsables des États d'origine et des États d'accueil. UN وينبغـي تكليف أشخاص مستقلين أو منظمات مستقلة بهذه المهمة، كمـا ينبغي أن يقدموا تقاريرهم بانتظام إلى السلطات المسؤولة في الدولة المرسلة والدولة المستلمة.
    En tant qu'organisations distinctes et juridiquement autonomes, les institutions spécialisées ont leurs propres structures de gouvernance. UN فالوكالات المتخصصة لها هياكل إدارتها، باعتبارها منظمات مستقلة وقائمة بذاتها من الناحية القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد