L'application de la recommandation ci-après devrait renforcer l'efficacité des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الكفاءة في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
L'application de la recommandation ci-après devrait renforcer l'efficacité des organismes du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الكفاءة في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Politiques et procédures des organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l'administration des fonds d'affectation spéciale | UN | السياسات والإجراءات المعتمدة لإدارة الصناديق الاستئمانية في منظمات منظومة الأمم المتحدة |
Elle entretient des relations de coopération avec les organisations du système des Nations Unies, du mouvement humanitaire international et de la communauté des organisations non gouvernementales. | UN | وهي تقيم علاقات تعاون مع منظمات منظومة الأمم المتحدة والحركة الإنسانية الدولية ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Le travail accompli par le Groupe facilitera la comparaison des informations financières publiées par les organisations du système. | UN | وإن إدارة هذا التنوع تسهل إجراء مقارنة المعلومات المالية بين مختلف منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif estime que l'application des normes devra être suivie de près de façon à en garantir la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن اعتماد النظام المذكور يقتضي رصدا دقيقا لكفالة اتساقه بين جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
La situation est la même dans d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
La situation est la même dans d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
L'application de la recommandation ci-après devrait permettre aux organismes du système des Nations Unies de renforcer leur contrôle et d'assurer un respect plus strict des dispositions en matière d'emploi. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين الرقابة والامتثال في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Les organismes du système des Nations Unies doivent adopter une approche planifiée et structurée de la collecte et de l'utilisation des renseignements. | UN | وتحتاج منظمات منظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد نهْج مخطط له ومترابط بشأن جمع البيانات واستخدامها. |
L'application de la recommandation ci-après devrait permettre aux organismes du système des Nations Unies de renforcer leur contrôle et d'assurer un respect plus strict des dispositions en matière d'emploi. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين الرقابة والامتثال في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Les organismes du système des Nations Unies doivent adopter une approche planifiée et structurée de la collecte et de l'utilisation des renseignements. | UN | وتحتاج منظمات منظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد نهْج مخطط له ومترابط بشأن جمع البيانات واستخدامها. |
Les organismes membres de chacune de ces unités sont les mêmes que les organismes du système des Nations Unies, qui participent aux activités du Comité administratif de coordination (CAC) lui-même. | UN | والمنظمات المشاركة في كل من هذه الهيئات هي منظمات منظومة اﻷمم المتحدة نفسها التي تشارك في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها. |
Les organismes membres de chacune de ces unités sont les mêmes que les organismes du système des Nations Unies, qui participent aux activités du Comité administratif de coordination (CAC) lui-même. | UN | والمنظمات المشاركة في كل من هذه الهيئات هي منظمات منظومة اﻷمم المتحدة نفسها التي تشارك في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها. |
L'OIT se réjouit à la perspective de collaborer activement avec les organisations du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وتتطلع منظمة العمل الدولية إلى العمل بصورة نشطة مع منظمات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Le Turkménistan se félicite du renforcement du mécanisme-cadre pour l'interaction entre toutes les organisations du système des Nations Unies. | UN | وترحب تركمانستان بتعزيز اﻵلية اﻹطارية للتفاعل بين جميع منظمات منظومة اﻷمم المتحدة. |
4. Coordination des activités des organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie 47 | UN | تنسيق أنشطة منظمات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Les organisations du système des Nations Unies doivent coopérer encore plus étroitement pour encourager la croissance des petites et moyennes entreprises dans les pays africains. | UN | والمطلوب أن تعمل منظمات منظومة اﻷمم المتحدة معا بصورة أوثق على تشجيع نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان اﻷفريقية. |
Nous pensons que le Secrétaire général a défini des méthodes et un cadre intéressants pour l'interaction entre organisations du système des Nations Unies et institutions de Bretton Woods, car ils prennent en compte les avantages relatifs de chacune des organisations qui, | UN | ونرى أن اﻷمين العام أنشأ إطارا وأساليب مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بالتفاعل بين منظمات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، واضعا في اعتباره المزايا النسبية لكل من هذه المنظمات عندما توحد |
4. Coordination des activités des organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie | UN | ٤ - تنسيق أنشطة منظمات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Le Comité consultatif estime que l'application des normes devra être suivie de près de façon à en garantir la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن اعتماد النظام المذكور يقتضي رصدا دقيقا لكفالة اتساقه بين جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
État de préparation des organismes des Nations Unies en vue de l'application des normes comptables internationales pour le secteur public | UN | جاهزية منظمات منظومة الأمم المتحدة للأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في منظمات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |