ويكيبيديا

    "منظمة أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une organisation plus
        
    • l'Organisation plus
        
    • organisme plus
        
    • une organisation davantage
        
    • une organisation mieux
        
    • plus rationnelle
        
    Jusqu'à présent, seules des mesures initiales ont été prises pour transformer l'ONU en une organisation plus efficace et responsable. UN ولم تتخذ، حتى الآن، إلا خطوات أولية في عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر كفاءة وخضوعا للمساءلة.
    Le Venezuela partage la préoccupation visant à faire de l'ONU une organisation plus transparente et plus démocratique. UN إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية.
    La Charte, dans l'ensemble, a résisté à l'épreuve du temps, mais il nous appartient de faire des Nations Unies une organisation plus efficace. UN وقد أثبت الزمن صلاحية الميثاق بوجه عام، ولكن مسؤوليتنا تتمثل في جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية.
    Il appuie donc la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle qui devrait permettre de rendre l'Organisation plus transparente. UN ولذلك، فهي تدعم تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة والذي يُنتظر أن يفضي إلى منظمة أكثر مسؤولية وكفاءة وفعالية.
    La création d'ONU-Femmes est notamment une contribution majeure à l'édification d'une organisation plus cohérente qui évite les chevauchements d'activités. UN وإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمرأة بشكل خاص كان مساهمة كبيرة في منظمة أكثر تماسكا وأقل ازدواجية في العمل.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général de réformer l'ONU pour en faire une organisation plus efficace. UN وفي هذا الخصوص، نرحب بما يعتزمه الأمين العام من إصلاح الأمم المتحدة لجعلها منظمة أكثر فعالية.
    Notre objectif ultime doit néanmoins être le suivant : faire de l'Organisation des Nations Unies une organisation plus importante, plus puissante et plus efficace. UN ومع ذلك، فإن هدفنا الأخير يجب أن يتمثل في جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر جدوى وأكثر قوة وفعالية.
    Le Gouvernement japonais est persuadé que nos efforts de réforme auront pour résultat une organisation plus productive et plus efficace. UN وحكومة اليابان واثقة من أن الجهود التي نبذلها لإصلاح الأمم المتحدة ستسفر عن منظمة أكثر فعالية وكفاءة.
    La communauté internationale espère vivement que l'ONU sera une organisation plus efficace dans le siècle à venir. UN يتطلع المجتمع الدولي إلى أن تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية في القرن الجديد.
    Dans ses nouvelles fonctions, il s'efforçait désormais de faire du PNUD une organisation plus extrovertie. UN أما اﻵن فإنه يحاول، بصفته مدير البرنامج، جعل البرنامج منظمة أكثر بروزا.
    Le résultat de cet investissement consacré par les États Membres aux ressources humaines devrait être une organisation plus productive et plus responsable. UN إن المردود الذي ستجنيه الدول الأعضاء من استثمارها هذا سيكون منظمة أكثر إنتاجاً وأكثر مساءلة.
    Grâce à sa vision, à son engagement et à son énergie, l'ONUDI a été transformée en une organisation plus efficace et plus rationnelle. UN وبفضل رؤيته والتزامه ونشاطه، تحوّلت اليونيدو إلى منظمة أكثر كفاءة وفعالية.
    Ils ont décrit les types de changements qu'il faudrait introduire pour que le Fonds devienne une organisation plus efficace et orientée vers les activités sur le terrain. UN فوصفوا أنواع التغيير التي ينبغي إدخالها على الصندوق ليصبح منظمة أكثر تركيزا على الميدان وأكثر فعالية وكفاءة.
    Tous ces aspects contribueront à faire du Fonds une organisation plus efficace et plus efficiente pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. UN ويسهم كل ذلك في جعل الصندوق منظمة أكثر كفاءة وفعالية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nous savons qu'il laissera derrière lui une organisation plus dynamique, capable de relever les défis de notre temps. UN وإننا على يقين من أنه سيترك وراءه منظمة أكثر حيوية، قادرة على مواجهة تحديات عالمنا.
    Ainsi, il ne fait pas l'ombre d'un doute que le Secrétaire général quitte une organisation plus forte et plus efficace que celle qui l'a accueilli voilà maintenant 10 ans. UN ولا يدع التقرير مجالا للشك في أن الأمين العام يترك وراءه منظمة أكثر قدرة وفعالية عن تلك التي وجدها قبل عشر سنوات.
    Depuis le début de son premier mandat, Kofi Annan a travaillé sans relâche pour faire de l'ONU une organisation plus efficiente et efficace. UN ومنذ فترة ولايته الأولى، عمل كوفي عنان بلا كلل كيما يجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وفعالية.
    Mon gouvernement est favorable aux efforts visant à rendre l'Organisation plus efficace et plus transparente. UN إن حكومتي تؤيد هذه الجهود لبناء منظمة أكثر فعالية وشفافية.
    Nous continuerons d'appuyer toutes les initiatives susceptibles de rendre l'Organisation plus efficiente et plus rentable. UN وسوف نستمر في مساندة جميع المبادرات التي تؤدي إلى إيجاد منظمة أكثر كفاءة وأكثر تحقيقا لفعالية التكاليف.
    Il a précisé que ceci fera de l'UNICEF un organisme plus agile. UN وأكد أن ذلك سيساعد اليونيسيف على أن تصبح منظمة أكثر مرونة.
    Devenir une organisation davantage axée sur les résultats. UN أن يصبح البرنامج منظمة أكثر استناداً إلى النتائج
    Cela m'amène à la nécessité de faire de l'ONU une organisation mieux à même de relever les défis du XXIe siècle. UN وينقلني ذلك إلى مسألة جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر قدرة على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد