Plus qu'une organisation régionale ou une communauté d'intérêts, l'Agence de coopération culturelle et technique partage donc avec les Nations Unies une caractéristique fondamentale : l'affirmation d'une unité et d'une appartenance commune dans le respect de la pluralité. | UN | لذلك، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني، التي تعدو كونها منظمة إقليمية أو رابطة ﻷصحاب مصالح متماثلة، تشترك مع اﻷمم المتحدة في سمة أساسية: تأكيد الوحدة والانتماء المشترك مع احترام التعددية. |
Ceux-ci seraient instaurés par un État Membre, une organisation régionale ou un centre d'excellence pour répondre aux besoins précis et déterminés sur le terrain d'un groupe en moyens civils spécialisés. | UN | وتقوم دولة عضو أو منظمة إقليمية أو مركز امتياز بإنشاء حزمة دعم مدنية تلبية لحاجة واضحة ومحددة ميدانياً إلى مجموعة من القدرات المدنية المتخصصة. |
À ce sujet, le Conseil de sécurité reconnaît également que le détachement d'un fonctionnaire ou d'une équipe de liaison de l'ONU pourrait améliorer la communication entre le Conseil et ceux qui conduisent une opération autorisée par lui mais exécutée par une coalition d'États Membres ou une organisation régionale ou sous-régionale. | UN | وفي هذا السياق يقر مجلس اﻷمن أيضا بأن إلحاق موظف أو فريق اتصال تابع لﻷمم المتحـدة يمكن أن يؤدي إلى تحسين تدفق المعلومات بين المجلس والمشتركين في الاضطلاع بأي عملية يأذن بها المجلس وينفذها ائتلاف من الدول اﻷعضاء أو منظمة إقليمية أو دون إقليمية. |
Au niveau mondial, la collecte et la diffusion des données devraient s'effectuer par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); en l'absence d'organisme ou de mécanisme régional, la FAO pourrait procéder de la même façon au niveau régional avec l'accord des Etats intéressés. | UN | أما جمع ونشر البيانات العالمية على الصعيد العالمي فيجري عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي يجوز أن تقوم بذلك أيضا على صعيد إقليمي وذلك بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي. |
lorsque ces entités conviennent que ces directives peuvent être appropriées et applicables, par exemple quand une aide est sollicitée auprès de l'Organisation des Nations Unies ou d'une autre organisation régionale ou internationale compétente. | UN | في الحالات التي تتفق فيها على أن هذه المبادئ التوجيهية ملائمة ويمكن تطبيقها، وذلك، مثلا، عندما تُلتمس المساعدة من اﻷمم المتحدة أو من منظمة إقليمية أو دولية مختصة أخرى. |
L'Australie continue également d'implorer tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier l'Accord sur les stocks de poissons de 1995 et de joindre toute organisation ou arrangement régional de gestion de la pêche où ils ont un intérêt. | UN | وتواصل أستراليا أيضا مناشدة جميع الدول التي لا يزال يتعين عليها التصديق على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أن تفعل ذلك، وأن تنضم إلى كل منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لإدارة مصائد الأسماك إذا رأت في الانضمام منفعة لها. |
Le Conseil de sécurité pense avec le Secrétaire général qu'un des moyens de surveiller les activités des forces autorisées par le Conseil, tout en contribuant aux aspects plus larges d'un processus de paix, consisterait à codéployer des missions d'observation des Nations Unies et d'autres personnels en même temps qu'une opération entreprise par une organisation régionale ou sous-régionale ou par une coalition d'États Membres. | UN | ويشاطر مجلس اﻷمن اﻷمين العام رأيه بأن إحدى الوسائل الممكنة لرصد أنشطة القوات التي أذن بها، والمساهمة أيضا في نفس الوقت في الجوانب اﻷوسع نطاقا لعملية السلام، هي النشر المشترك لمراقبي اﻷمم المتحدة وموظفيها اﻵخرين مع عملية تضطلع بها منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو ائتلاف من الدول اﻷعضاء. |
À ce sujet, le Conseil de sécurité reconnaît également que le détachement d’un officier ou d’une équipe de liaison de l’ONU pourrait améliorer la communication entre le Conseil et ceux qui conduisent une opération autorisée par lui mais exécutée par une coalition d’États Membres ou une organisation régionale ou sous-régionale. | UN | وفي هذا السياق يقر المجلس أيضا بأن إلحاق موظف أو فريق اتصال تابع لﻷمم المتحـدة يمكن أن يؤدي إلى تحسين تدفق المعلومات بين المجلس والمشتركين في الاضطلاع بأي عملية يأذن بها المجلس وينفذها ائتلاف من الدول اﻷعضاء أو منظمة إقليمية أو دون إقليمية. |
Le Conseil pense avec le Secrétaire général qu’un des moyens de surveiller les activités des forces autorisées par le Conseil, tout en contribuant aux aspects plus larges d’un processus de paix, consisterait à codéployer des missions d’observation des Nations Unies et d’autres personnels en même temps qu’une opération entreprise par une organisation régionale ou sous-régionale ou par une coalition d’États Membres. | UN | " ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن إحدى الوسائل الممكنة لرصد أنشطة القوات التي أذن بها، والمساهمة أيضا في نفس الوقت في الجوانب اﻷوسع نطاقا لعملية السلام، هي النشر المشترك لمراقبي اﻷمم المتحدة وموظفيها اﻵخرين مع عملية تضطلع بها منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو ائتلاف من الدول اﻷعضاء. |
Une mesure corrective nécessitant l'implication d'une organisation régionale ou mondiale est également considérée comme ayant un caractère < < international > > . | UN | وقد رئي أن تدبير الاستجابة الذي يتطلب إجراءً من منظمة إقليمية أو منظمة دولية حكومية عالمية يعد " عالمياً " . |
Dans certains cas, ce sont les parties qui souhaitent l'assistance de l'ONU, d'une organisation régionale ou sous-régionale ou d'une autre entité à laquelle elles sont associées. | UN | 12 - تتفاوت منطلقات الوساطة -- ففي بعض الحالات تطلب الأطراف المساعدة من الأمم المتحدة أو منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو كيان آخر ترتبط به. |
b) Constitue une violation de tout embargo sur les armes décrété par une organisation régionale ou sous-régionale dont il est membre; | UN | (ب) انتهاك أي من إجراءات حظر توريد الأسلحة التي تعتمدها منظمة إقليمية أو دون إقليمية تعد طرفا فيها؛ |
En pareil cas, il peut être utile de nommer une organisation chef de file (l'ONU ou une organisation régionale), ou une autorité internationale qui assurera la coordination des efforts internationaux. | UN | وفي مثل تلك الحالات، قد يكون من المجدي تعيين منظمة رائدة (الأمم المتحدة أو منظمة إقليمية) أو سلطة دولية لكفالة تنسيق الجهود الدولية لإدارة الأزمة. |
6. Les États Parties qui ont présenté à une organisation régionale ou sous-régionale un rapport contenant les informations visées au paragraphe 4 du présent article peuvent utiliser des éléments de ce rapport pour le rapport qu'ils se sont engagés à soumettre à la Conférence des Parties par l'entremise de son organe subsidiaire. | UN | 6- يجوز للدول الأطراف التي قدّمت تقريرا إلى منظمة إقليمية أو دون إقليمية يحتوي على المعلومات المشار إليها في الفقرة 4 من هذه المادة، أن تستخدم عناصر من ذلك التقرير لاعداد التقرير الذي تقدمه إلى مؤتمر الأطراف من خلال هيئته الفرعية. |
Chose importante, elle engage l'Union à contribuer de façon permanente aux efforts internationaux de déminage, notamment en versant de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour l'aide au déminage et en donnant suite aux demandes d'assistance d'une organisation régionale ou des autorités d'un pays tiers. | UN | ويلزم الاتحاد باﻹسهام على أساس مستمر، وهو أمر على جانب كبير من اﻷهمية، في الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام، بما في ذلك من خلال تقديم إسهامات إضافية في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للمساعدة على إزالة اﻷلغام و/أو استجابة لطلب منظمة إقليمية أو سلطات بلد ثالث. |
Un budget de 7 millions d'écus sera alloué pour les initiatives qui seront lancées d'ici à la fin de 1997, sous forme de contributions au Fonds de contributions volontaires de l'ONU pour l'aide au déminage et/ou pour certaines mesures d'aide au déminage de l'UE faisant suite à la demande d'une organisation régionale ou des autorités d'un pays tiers. | UN | وستُرصد ميزانية قدرها ٧ ملايين وحدة من وحدات النقد اﻷوروبية للمبادرات التي سيشرع بها في الفترة الممتدة حتى نهاية عام ١٩٩٧ في شكل مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لتقديم المساعدة في عمليات إزالة اﻷلغام و/أو أعمال محددة يقوم بها الاتحاد اﻷوروبي ويوفر فيها المساعدة في إزالة اﻷلغام استجابة لطلب من منظمة إقليمية أو من سلطات بلد ثالث. |
Il règne aujourd'hui une certaine confusion quant à ce qu'est une organisation régionale ou sous-régionale, et la question se pose donc de savoir quelles organisations, intervenant dans les domaines de la paix et de la sécurité, peuvent être considérées comme des partenaires légitimes de l'ONU au sein du futur mécanisme de sécurité régional-mondial. | UN | (أ) هناك حاليا بعض الارتباك في معرفة ما يشكِّل منظمة إقليمية أو منظمة دون إقليمية، وبالتالي يثار السؤال لمعرفة أي من المنظمات المشاركة في السلام والأمن يمكن اعتبارها شريكة شرعية مع الأمم المتحدة في الآلية الأمنية الإقليمية - العالمية المستقبلية. |
Au niveau mondial, la collecte et la diffusion des données devraient s'effectuer par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); en l'absence d'organisme ou de mécanisme sous-régional ou régional, la FAO pourrait procéder de la même façon au niveau régional avec l'accord des États intéressés. | UN | أما جمع ونشر البيانات العالمية على الصعيد العالمي فيجري عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي يجوز أن تقوم بذلك أيضا على صعيد إقليمي وذلك بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي. |
Au niveau mondial, la collecte et la diffusion des données devraient s'effectuer par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); en l'absence d'organisme ou de mécanisme régional, la FAO pourrait procéder de la même façon au niveau régional avec l'accord des Etats intéressés. | UN | أما جمع ونشر البيانات العالمية على الصعيد العالمي فيجري عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي يجوز أن تقوم بذلك أيضا على صعيد إقليمي وذلك بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي. |
lorsque ces entités conviennent que ces directives peuvent être appropriées et applicables, par exemple quand une aide est demandée à l’Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation régionale ou internationale compétente. | UN | وفي الحالات التي تتفق فيها على أن هذه المبادئ التوجيهة ملائمة ويمكن تطبيقها، وذلك مثلا، عندما تلتمس المساعدة من اﻷمم المتحدة أو منظمة إقليمية أو دولية مختصة أخرى. |
g) Le représentant d'une organisation ou d'un accord régional(e) ou sous-régional(e) qui fournit des contingents, s'il y a lieu; | UN | (ز) ممثل منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو ترتيب إقليمي أو دون إقليمي من المساهمين بقوات، حسب الاقتضاء؛ |