ويكيبيديا

    "منظمة إنقاذ الطفولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Save the Children
        
    • Save the Children-Roumanie
        
    • l'organisation Save the Children-Suède
        
    • l'association SCR
        
    • l'association Sauvez
        
    Le modérateur du groupe de travail I était John Hilary, de Save the Children Royaume-Uni, qui faisait aussi office de rapporteur. UN وتولى السيد جون هيلاري، ممثل منظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة دور الميسِّر والمقرر للفريق العامل الأول.
    Un programme de soins précoces et d'éducation de base est en voie d'enrichissement grâce à une alliance entre Plan International et Save the Children. UN ويجري تعزيز برنامج للاهتمام المبكر والتعليم الأساسي من خلال تحالف مع منظمة إنقاذ الطفولة.
    D'après la branche britannique de l'organisation Save the Children, environ 10 000 enfants ont besoin de protection dans les zones urbaines des Kivus. UN ووفقا لمعلومات فرع منظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة، يحتاج زهاء 000 10 طفل إلى حماية في المناطق الحضرية من أقاليم كيفو.
    Des organisations non gouvernementales ont contribué à l'étude en élaborant plusieurs publications et documents, et Save the Children a continué de favoriser la participation des enfants à l'étude. UN وأعدت المنظمات غير الحكومية عدة منشورات ووفرت عدة موارد كمساهمات في هذه الدراسة، وواصلت منظمة إنقاذ الطفولة تقديم الدعم من أجل مشاركة الأطفال في هذه الدراسة.
    2. Save the Children-Roumanie (SC-R) recommande la création d'un poste de médiateur pour les enfants. UN 2- أوصت منظمة إنقاذ الطفولة - فرع رومانيا بأن تنشئ رومانيا مؤسسة أمين للمظالم لصالح الأطفال(3).
    L'Ouzbékistan a été classé par l'organisation internationale Save the Children parmi les 10 pays accordant la plus grande attention à la santé infantile. UN وتصنف منظمة إنقاذ الطفولة أوزبكستان بين الدول العشر الأولى في العالم في مجال الرعاية الصحية للأطفال.
    Save the Children cherche à intensifier un ensemble d'interventions et de stratégies novatrices fondées sur l'expérience pour prévenir et traiter les principales causes de malnutrition, de maladie et de décès. UN وأشارت إلى أن منظمة إنقاذ الطفولة تعمل على توسيع نطاق مجموعة من التدخلات القائمة على الأدلة والاستراتيجيات المبتكرة للوقاية من الأسباب الرئيسية للوفيات والأمراض وسوء التغذية ومعالجتها.
    Parallèlement, 20 fonctionnaires du Ministère ont suivi un atelier sur les droits de l'enfant organisé en juillet 2004 par Save the Children UK. UN كما حضر عشرون من موظفي الوزارة حلقة عمل عن حقوق الطفل في تموز/يوليه 2004 عقدتها منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة.
    Dans le rapport de 2001 de Save the Children, Singapour est classée neuvième et seizième sur 140 pays en matière d'indice d'investissement des filles et de l'Indice d'investissement des mères, respectivement. UN وأضافت أن سنغافورة قد حظيت في تقرير " منظمة إنقاذ الطفولة " لسنة 2000، بالترتيبين التاسع والسادس عشر، على التوالي، من بين 140 بلدا، في الدليل الاستثماري للبنات والدليل الاستثماري للأمهات.
    M. Steven Rifkin, Save the Children UN السيد ستيفن ريفكين، منظمة إنقاذ الطفولة
    En 2014, l'organisation non gouvernementale, Save the Children, a entrepris des consultations avec des enfants pour connaître leurs vues sur les investissements effectués en leur faveur. UN ٢١- وفي عام 2014، أجرت منظمة " إنقاذ الطفولة " غير الحكومية مشاورات مع الأطفال للاستئناس بآرائهم في الاستثمار في الطفل.
    Plusieurs projets ont été exécutés au Centre national pour la réadaptation, au Centre d'Uhaarahui et à l'initiative de l'Association de parents d'enfants handicapés, dont le financement a été assuré par Save the Children. UN وقد نفذت مشاريع بمركز إعادة التأهيل ومركز أوهاراهوي وبمركز التنمية المعني بالإعاقة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وذلك بتمويل من منظمة إنقاذ الطفولة.
    En 2009, en collaboration avec Save the Children UK, l'organisation a préparé et soumis un rapport de la société civile sur le respect de la Convention relative aux droits de l'enfant par le Pakistan. UN في عام 2009، قامت المنظمة، بالتعاون مع منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، بإعداد وتقديم تقرير للمجتمع المدني عن امتثال باكستان لاتفاقية حقوق الطفل.
    En 2009, l'organisation et Save the Children UK, au nom de la société civile, ont présenté un rapport alternatif au Comité sur les droits de l'enfant à Genève. UN في عام 2009، قدمت منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، نيابة عن المجتمع المدني، تقريرا بديلا إلى لجنة حقوق الطفل في جنيف.
    Un examen du rôle de chef de file dans le secteur de l'éducation mondiale que l'UNICEF a partagé avec Save the Children a montré que la coopération entre un organisme des Nations Unies et une organisation non gouvernementale peut d'abord être une entreprise complexe. UN فقد بين استعراض أُجري عام 2010 للقيادة المشتركة لليونيسيف في قطاع التعليم العالمي مع منظمة إنقاذ الطفولة أن الجمع بين وكالة للأمم المتحدة ومنظمة غير حكومية عملية متشعبة في الأول.
    Avec l'appui de Save the Children UK, nous mettons également en œuvre un projet de normalisation des services liés à la protection de l'enfance. UN كذلك نقوم حاليا بتنفيذ مشروع بشأن توحيد الخدمات في مجال حماية الطفل، وذلك بمساعدة من منظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة.
    Il existe des projets de coopération plus étroite entre les services de répression et des ONG nationales et internationales telles que Save the Children. UN وهناك خطط لتوثيق التعاون بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مثل منظمة إنقاذ الطفولة.
    Save the Children a rouvert à Gbarnga et Zwedru les sousbureaux qu'elle avait fermés en mai 2003. UN وأعادت منظمة إنقاذ الطفولة فتح مكتبيها الفرعيين في غبارنغا وزويدرو بعد أن كانت قد أغلقتهما في أيار/مايو 2003.
    Avec l'appui financier du HCR, Save the Children a également fourni des trousses de test permettant d'effectuer des diagnostics et du matériel médical et de laboratoire. UN وبدعم مالي من مفوضية شؤون اللاجئين، وفّرت منظمة إنقاذ الطفولة كذلك مجموعات الاختبار التشخيصي وغيرها من المعدات الطبية والمختبرية.
    24. Save the Children-Roumanie dit que la proportion d'enfants parmi les victimes de la traite s'est accrue en 2011 et que la majorité d'entre eux sont victimes d'exploitation sexuelle. UN 24- وأفادت منظمة إنقاذ الطفولة - فرع رومانيا بأن نسبة الأطفال بين ضحايا الاتجار بالأشخاص ارتفعت في عام 2011 وأن معظمهم كانوا من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    l'organisation Save the Children-Suède indique que, comme suite d'une enquête du gouvernement, il a été proposé d'inscrire dans la législation le droit à l'éducation des enfants qui tentent d'éviter l'exécution d'une décision d'expulsion ou d'éloignement. UN وأفادت منظمة إنقاذ الطفولة في السويد أن دراسة حكومية اقترحت أن يكرس القانون حق التعليم للأطفال الذين يتفادون إنفاذ أمر بالطرد أو الترحيل.
    De même, l'association Sauvez les enfants-Roumanie mentionne les résultats de recherches selon lesquelles de nombreux enfants seraient victimes de mauvais traitements psychologiques et physiques dans leur famille. UN كما أشارت منظمة إنقاذ الطفولة - فرع رومانيا إلى نتائج أبحاث تبين ارتفاع عدد حالات الاعتداء النفسي والبدني على الأطفال داخل أسرهم(32).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد