ويكيبيديا

    "منظمة إنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une organisation de développement
        
    • organisme de développement
        
    • organisations de développement
        
    • institution de développement
        
    • 'organisation de développement de
        
    Oxfam International est une organisation de développement internationale qui mobilise le pouvoir des peuples contre la pauvreté. UN منظمة أوكسفام الدولية منظمة إنمائية عالمية تحشد قوى الشعوب لمكافحة الفقر.
    L'Association est une organisation de développement qui a pour mission de promouvoir la démocratie participative, le développement durable et la croissance économique sur le continent africain. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    La Fondation est une organisation de développement international, fondée en 1991 comme fondation à but non lucratif. UN هذه المؤسسة هي منظمة إنمائية دولية تأسست عام 1991 بوصفها مؤسسة خاصة لا تستهدف الربح.
    Le PNUD devait intervenir en tant qu'organisme de développement neutre. UN وقال إن البرنامج الإنمائي لا بد من أن يكون له وجود باعتباره منظمة إنمائية محايدة.
    Il était également devenu un organisme de développement beaucoup plus rationnel, cohérent et pragmatique grâce à son programme de réforme PNUD 2001. UN كما أصبح البرنامج اﻹنمائي منظمة إنمائية أكثر رشدا وتماسكا وتركيزا على النتائج في إطار خطة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ الموضوعة لمواكبة التغيرات.
    Elle représente ChildFund Alliance, groupe mondial de 12 organisations de développement de l'enfant actif dans 58 pays. UN وهي تمثّل تحالف منظمات صندوق الطفل، وهو مجموعة عالمية تتألّف من 12 منظمة إنمائية تُعنى بالطفل وتعمل في 58 بلدًا.
    La question qui se posait était de savoir comment l'Organisation des Nations Unies pourrait demeurer une grande institution de développement dans le monde d'aujourd'hui; si elle ne le pouvait pas, elle ne pourrait oeuvrer durablement à d'autres fins. UN أما المسألة التي تحتاج للمعالجة فهي كيفية المحافظة على اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة إنمائية رئيسية في عالم اليوم - وإذا لم يتحقق لها ذلك، فلا يمكنها أن تكون مستدامة ﻷغراض أخرى.
    Elle a expliqué comment le plan stratégique 2014-2017 du PNUD lui permettrait de se positionner en tant qu'organisation de développement de premier plan, résolue à obtenir des résultats. UN وتطرقت إلى الكيفية التي من شأنها أن تجعل الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017 البرنامج الإنمائي في وضع يجعله منظمة إنمائية رائدة ملتزمة بتحقيق نتائج.
    Il était indispensable de renforcer les relations entre les donateurs et les pays bénéficiaires de programmes si l'on veut que l'Administrateur fasse du PNUD une organisation de développement viable au XXIe siècle. UN ومن الضروري أن تشمل مهام مدير البرنامج إقامة علاقات قوية بين المانحين والبلدان المشمولة بالبرامج لجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة إنمائية قابلة للاستمرار في القرن 21.
    Il était indispensable de renforcer les relations entre les donateurs et les pays bénéficiaires de programmes si l'on veut que l'Administrateur fasse du PNUD une organisation de développement viable au XXIe siècle. UN ومن الضروري أن تشمل مهام مدير البرنامج إقامة علاقات قوية بين المانحين والبلدان المشمولة بالبرامج لجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة إنمائية قابلة للاستمرار في القرن 21.
    Créée aux fins de promouvoir la coopération, l'intégration et le développement dans la région du Pacifique au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale, la Communauté s'est transformée progressivement pour devenir une organisation de développement axée sur les connaissances scientifiques et techniques. UN ولقد أنشئت الجماعة أول الأمر بوصفها أداة لتعزيز التعاون والتكامل والتنمية في منطقة المحيط الهادئ في أعقاب الحرب العالمية الثانية، ثم تطورت لتصبح منظمة إنمائية تقوم على المعارف العلمية والتقنية.
    Guild of Service est une organisation de développement nationale, volontaire et à but non lucratif qui œuvre en faveur de l'autonomisation des veuves, des femmes célibataires, ainsi que des femmes et des enfants touchées par les conflits, depuis quatre décennies. UN جمعية الخدمة الكنسية هي منظمة إنمائية وطنية تطوعية لا تسعى إلى تحقيق الربح، ما فتئت تعمل من أجل تحقيق هدف تمكين الأرامل، والنساء العازبات، والنساء والأطفال المتأثرين بالنزاع على مدى العقود الأربعة الماضية.
    Cette brochure permettrait aux bureaux de pays d'échanger leurs idées quant au moyen de faire du PNUD une organisation de développement reconnue pour sa spécialisation, son efficacité et son efficience qui lui permettraient de gagner la confiance de ses partenaires et de continuer à se développer. UN وسوف يوفر الدليل للممكاتب القطرية فرصة دائمة لتبادل الخبرات بشأن الطريقة التي يعتمدها البرنامج كي يصبح بها منظمة إنمائية تحظى باستمرار، بثقة شركائها وتواصل نموها بفضل الاعتراف بتركيزها وفعاليتها وكفاءتها.
    Cette brochure permettrait aux bureaux de pays d'échanger leurs idées quant au moyen de faire du PNUD une organisation de développement reconnue pour sa spécialisation, son efficacité et son efficience qui lui permettraient de gagner la confiance de ses partenaires et de continuer à se développer. UN وسوف يوفر الدليل للممكاتب القطرية فرصة دائمة لتبادل الخبرات بشأن الطريقة التي يعتمدها البرنامج كي يصبح بها منظمة إنمائية تحظى باستمرار، بثقة شركائها وتواصل نموها بفضل الاعتراف بتركيزها وفعاليتها وكفاءتها.
    Bien que l'organisation ne soit pas une organisation de développement à proprement parler, l'intérêt qu'elle porte à l'expérience et aux intérêts de la société civile en général lui a permis de négocier une place pour la société civile et d'assurer sa participation à l'étude de questions relatives en particulier à l'efficacité du développement, notamment de la manière suivante : UN مع أن المنظمة ليست منظمة إنمائية بالمعنى المفهوم للكلمة، فقد ساعدها اهتمامها بتجارب المجتمع المدني ومصالحه على أداء دور الوسيط في توسيع آفاق المجتمع المدني وكفالة إشراكه في المسائل التي تتصل بفعالية التنمية بوجه خاص، ويشمل ذلك ما يلي:
    Il était également devenu un organisme de développement beaucoup plus rationnel, cohérent et pragmatique grâce à son programme de réforme PNUD 2001. UN كما أصبح البرنامج الإنمائي منظمة إنمائية أكثر رشدا وتماسكا وتركيزا على النتائج في إطار خطة البرنامج الإنمائي لعام 2001 الموضوعة لمواكبة التغيرات.
    À moins que ces ressources ne soient utilisées comme point d'appui pour un effet de levier, le PNUD risque de devenir, à l'avenir, un organisme de développement moins efficace qu'à présent. UN وما لم تستخدم هذه الموارد كأموال أساسية يستفاد منها إلى أقصى حد، يمكن أن يصبح البرنامج اﻹنمائي منظمة إنمائية أقل فعالية في المستقبل.
    Elle encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts de décentralisation de manière à améliorer son efficacité, accroître l'exécution des projets de coopération technique, préserver son identité en tant qu'organisme de développement autonome, sans engendrer des coûts supplémentaires pour les États Membres. UN ويود تشجيع اليونيدو على مواصلة جهودها المعنية باللامركزية بطريقة تعزّز الكفاءة في الاضطلاع بأنشطتها وتزيد من إنجاز برامج التعاون التقني وتحافظ على هوية اليونيدو بصفتها منظمة إنمائية مستقلة، وفي الوقت نفسه لا تكبّد الدول الأعضاء تكاليف إضافية.
    En 2003, un pas important a été franchi dans le domaine de l'harmonisation des procédures d'aide avec l'adoption de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation par 20 organisations de développement bilatérales et multilatérales et quelque 50 représentants de pays. UN وتم في عام 2003 اتخاذ خطوة رئيسية نحو تنسيق إجراءات المعونة باعتماد إعلان روما المتعلق بالانسجام من جانب 20 منظمة إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف ونحو 50 ممثلا قطريا.
    Une étape importante vers une meilleure harmonisation des procédures de l'aide a été franchie dans la Déclaration de Rome sur l'harmonisation, adoptée par le Forum de haut niveau sur l'harmonisation, tenu à Rome les 24 et 25 février 2003, auquel ont participé 20 organisations de développement bilatérales et multilatérales ainsi que 50 représentants de pays. UN وقد اتُخِذَت لتنسيق إجراءات المعونة خطوة رئيسية تمثلت في " إعلان روما المتعلق بالانسجام " المعتمد في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالانسجام (المعقود في روما في 24 و 25 شباط/فبراير 2003) وهو المنتدى الذي حضره أكثر من 20 منظمة إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف فضلا عن نحو 50 ممثلا قطرياً.
    La question qui se posait était de savoir comment l'Organisation des Nations Unies pourrait demeurer une grande institution de développement dans le monde d'aujourd'hui; si elle ne le pouvait pas, elle ne pourrait oeuvrer durablement à d'autres fins. UN أما المسألة التي تحتاج للمعالجة فهي كيفية المحافظة على اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة إنمائية رئيسية في عالم اليوم - وإذا لم يتحقق لها ذلك، فلا يمكنها أن تكون مستدامة ﻷغراض أخرى.
    Elle a expliqué comment le plan stratégique 2014-2017 du PNUD lui permettrait de se positionner en tant qu'organisation de développement de premier plan, résolue à obtenir des résultats. UN وتطرقت إلى الكيفية التي من شأنها أن تجعل الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017 البرنامج الإنمائي في وضع يجعله منظمة إنمائية رائدة ملتزمة بتحقيق نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد