ويكيبيديا

    "منظمة التجارة العالمية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Organisation mondiale du commerce à
        
    • l'OMC à
        
    • de l'OMC
        
    • de l'Organisation mondiale du commerce
        
    • l'OMC a
        
    • l'OMC sur
        
    • l'OMC sont encouragés à
        
    • l'Organisation mondiale du commerce de
        
    • l'OMC et
        
    Ils ont engagé l'Organisation mondiale du commerce à prendre en considération les problèmes qui touchent l'Afrique; UN :: دعوا منظمة التجارة العالمية إلى التطرق لمشاغل أفريقيا؛
    C'est pour cela que nous invitons l'Organisation mondiale du commerce à adopter une vision du développement fidèle aux évolutions intervenues ces dernières années. UN لذلك ندعو منظمة التجارة العالمية إلى الأخذ بنهج للتنمية يتمشى مع التطورات الحاصلة في السنوات الأخيرة.
    Un participant a invité l'un de ses représentants auprès de l'OMC à présenter succinctement certains des principaux résultats de la Conférence ministérielle de Doha. UN ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    Le Gouvernement norvégien invite l'OMC à réaliser des efforts diplomatiques afin d'ouvrir la voie à une reprise rapide des négociations. UN وحكومته تدعو منظمة التجارة العالمية إلى أن تبذل جهوداً دبلوماسية لتمهيد الطريق للاستئناف المبكر للمفاوضات.
    L'accès à la technologie et le renforcement des capacités technologiques sont mentionnés dans les accords de l'OMC. UN وتشير اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى الوصول إلى التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية.
    Le succès de l'Organisation mondiale du commerce dépendra largement de sa représentativité, de son efficacité et de sa fiabilité. UN ويتوقف نجاح منظمة التجارة العالمية إلى حد كبير على مدى تمثيلها وفعاليتها وموثوقيتها.
    Nous sommes particulièrement fiers de voir un ressortissant thaïlandais, pleinement conscient des préoccupations des pays en développement, passer de l'Organisation mondiale du commerce à la CNUCED, pour en assumer la direction. UN ونعتز اعتزازاً خاصاً برؤية مواطن تايلندي ينتقل من منظمة التجارة العالمية إلى تولي زمام القيادة في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مع إدراكه الكامل لشواغل البلدان النامية.
    43. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec les organismes des Nations Unies; UN ٤٣ - تدعـو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛
    35. Invite l'Organisation mondiale du commerce à contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec les organismes des Nations Unies; UN ٥٣ - تدعــو منظمة التجارة العالمية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛
    43. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies; UN ٤٣ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛
    39. Invite l'Organisation mondiale du commerce à étudier la façon dont elle pourrait contribuer à mettre en oeuvre le Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies. UN ٣٩ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك أن تضطلع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    52. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies; UN ٢٥ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛
    La Convention sur la diversité biologique engage l'OMC à reconnaître l'importance des systèmes sui generis, même si des directives concrètes n'ont pu être élaborées au niveau mondial dans ce domaine. UN وقد دعت اتفاقية التنوع البيولوجي منظمة التجارة العالمية إلى التسليم بأهمية النُظم الخاصة بذات النوع وإن تعذر التوصل إلى مبادئ توجيهية ملموسة على المستوى العالمي لمثل هذه النُظم.
    Les Communautés européennes ne mentionnent pas de document de référence, mais invitent les membres de l'OMC à établir des règles transparentes, objectives et favorables à la concurrence pour ce secteur. UN ويغفل اقتراح الجماعات الأوروبية الحاجة إلى ورقة مرجعية، ولكنه يدعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى وضع إطار تنظيمي لقطاع خدمات الطاقة يتسم بقدر مناسب من الشفافية والموضوعية وتيسير المنافسة.
    L'intervenant a également appelé l'OMC à ne pas outrepasser son mandat en traitant de questions qui ne concernaient pas les échanges, telles que les droits de propriété, les investissements, la concurrence et les marchés publics. UN ودعا المتحدث أيضا منظمة التجارة العالمية إلى عدم تجاوز حدود ولاياتها وإلى عدم التدخل في مسائل غير تجارية مثل حقوق الملكية، والاستثمار، والمنافسة، والمشتريات الحكومية.
    En 2001, les pays développés ont pris l'initiative de transférer les négociations sur l'acier de l'OMC à l'OCDE. UN وفي عام 2001 قامت البلدان المتقدمة بمبادرة لنقل المفاوضات المتعلقة بالصلب من منظمة التجارة العالمية إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Nous invitons les Membres de l'OMC à s'engager à traiter ces questions par des moyens ne faussant pas les échanges commerciaux, et nous demandons à la CNUCED XI de répondre dans son document final aux préoccupations soulevées ici. UN ونحن ندعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى الالتزام بمعالجة هذه القضايا بوسائل لا تشوه التجارة، وندعو الأونكتاد الحادي عشر إلى أن يتناول في وثيقته الختامية الشواغل المعرب عنها في هذه الفقرة.
    Les négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce sont dans l'impasse depuis presque neuf ans. UN ووصلت المفاوضات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية إلى طريق مسدود منذ ما يقرب من تسعة أعوام وحتى الآن.
    Dans le même temps, l'application des dispositions adoptées par l'OMC a entraîné une baisse spectaculaire des marchés d'exportation pour certains pays de la Communauté des Caraïbes au chômage en progression rapide, une aggravation de la pauvreté et bien d'autres maux sociaux. UN بينما أدى تنفيذ حكم منظمة التجارة العالمية إلى خسارة فادحة لأسواق التصدير في بعض دول الجماعة الكاريبية، وتصاعد نسبة البطالة، وزيادة الفقر والعديد من العلل الاجتماعية الأخرى.
    b) Appeler l'attention de l'OMC sur la prolifération de nouveaux obstacles au commerce des produits forestiers; UN )ب( توجيه انتباه منظمة التجارة العالمية إلى انتشار الحواجز الجديدة أمام التجارة في منتجات الغابات؛
    f) Les membres de l'OMC sont encouragés à adopter des procédures formelles et des calendriers étendus pour éliminer progressivement les mesures ayant trait au traitement spécial et différencié s'appliquant aux pays les moins avancés. UN (و) دعوة أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى اعتماد إجراءات رسمية وأطر زمنية ممددة للإلغاء التدريجي للمعاملة الخاصة والتفاضلية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Elles ont demandé à l'Organisation mondiale du commerce de se pencher de toute urgence sur le problème des subventions aux pêcheries, qui sont susceptibles d'aggraver encore la surcapacité, d'alimenter la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, et de porter préjudice au commerce de produits halieutiques des pays en développement. UN ودعت منظمة التجارة العالمية إلى التصدي على وجه السرعة للإعانات المقدمة لدعم مصائد الأسماك، التي قد تؤدي إلى تفاقم ظاهرة القدرات المفرطة في مجال الصيد، وتسهم في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وتؤثر على تجارة البلدان النامية في المنتجات السمكية.
    À cet égard, il est urgent de remettre sur les rails les négociations de l'OMC et de faire en sorte que le développement occupe une place centrale dans le programme de Doha. UN وفي هذا الصدد فمن الأهمية بمكان العودة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية إلى الطريق السليم وضمان أن تحتل التنمية موقعاً مركزياً على جدول أعمال الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد