Il sera mis en œuvre par la CEE en collaboration avec le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe. | UN | وستتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنفيذ المشروع بالتعاون مع مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أوروبا. |
Le bureau régional de l'OMS n'avait pas encore mis la dernière main à son plan de continuité des opérations, même si certains éléments du plan existaient. | UN | ولم يتسنّ بعد لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي وضع خطته الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال في صيغتها النهائية ولو أن بعض عناصر تلك الخطة كانت جاهزة. |
Le bureau régional de l'OMS n'avait pas encore mis la dernière main à son plan de continuité des opérations, même si certains éléments du plan existaient. | UN | ولم يتسنّ بعد لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي وضع خطته الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال في صيغتها النهائية ولو أن بعض عناصر تلك الخطة كانت جاهزة. |
Mais d'autres pays d'Afrique qui font partie de ce qu'il est convenu d'appeler la < < ceinture du noma > > et qui connaissent des taux de malnutrition élevés ne participent pas actuellement au programme régional de l'OMS. | UN | بيد أن دولاً أفريقية أخرى مما يسمى " حزام آكلة الفم " ومن التي تشهد معدلات عالية من سوء التغذية غير مدرجة حالياً في برنامج منظمة الصحة العالمية الإقليمي لمكافحة آكلة الفم. |
63. Dans sa déclaration sur l'étude préliminaire du Comité consultatif, la Fondation Winds of Hope, principal bailleur de fonds du Programme régional contre le noma du Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique, déclare: | UN | 63- وفي بيان مؤسسة رياح الأمل، وهي الممول الرئيسي لبرنامج مكافحة آكلة الفم لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا، بشأن الدراسة الأولية للجنة الاستشارية تنوه المؤسسة بما يلي: |
Le Forum marque une étape en tant qu'initiative régionale au sein d'un processus plus vaste visant à améliorer la santé en Europe du Sud-Est, dans le cadre de la stratégie du Bureau régional de l'OMS pour l'Europe, du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et de la future intégration des pays d'Europe du Sud-Est dans l'Union européenne. | UN | يمثل المنتدى معلما باعتباره مبادرة إقليمية ضمن عملية أوسع لتحسين الصحة في جنوب شرق أوروبا في سياق استراتيجية مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا، وميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، والإدماج المقبل لبلدان جنوب شرق أوروبا في الاتحاد الأوروبي. |
Mais d'autres pays d'Afrique qui font partie de ce qu'il est convenu d'appeler la < < ceinture du noma > > et qui connaissent des taux de malnutrition élevés ne participent pas actuellement au programme régional de l'OMS. | UN | بيد أن دولاً أفريقية أخرى مما يسمى " حزام آكلة الفم " ومن التي تشهد معدلات عالية من سوء التغذية غير مدرجة حالياً في برنامج منظمة الصحة العالمية الإقليمي لمكافحة آكلة الفم. |
64. Dans sa déclaration sur l'étude préliminaire du Comité consultatif, la Fondation Winds of Hope, principal bailleur de fonds du Programme régional contre le noma du Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique, déclare: | UN | 64- وفي بيان مؤسسة رياح الأمل، وهي الممول الرئيسي لبرنامج مكافحة آكلة الفم لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا، بشأن الدراسة الأولية للجنة الاستشارية تنوه المؤسسة بما يلي: |
h) Deux membres du personnel sanitaire du siège de l'UNRWA ont reçu une formation aux systèmes d'information géographique au Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale. | UN | (ح) تلقّى اثنان من موظفي الأونروا العاملين في مجال الصحة بالمقر تدريبا على نظم المعلومات الجغرافية في مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لمنطقة شرق البحر الأبيض المتوسط. |
Le bureau régional de l'OMS pour l'Afrique aide les gouvernements à l'aide de directives régionales pour l'élimination de la mutilation génitale féminine dans la Méditerranée orientale. | UN | 38 - ودعم مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا الحكومات الوطنية من خلال مبادئ توجيهية إقليمية ترمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في شرق البحر الأبيض المتوسط. |
g) Un atelier sur la recherche opérationnelle a été organisé au Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale à l'intention de 13 cadres supérieurs du siège et des bureaux locaux; | UN | (ز) عُقدت حلقة عمل عن بحوث العمليات لـ 13 من كبار الموظفين العاملين بالمقر والميدان في مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لمنطقة شرق البحر الأبيض المتوسط؛ |
Mission Report on Mental Health [in Vanuatu]. Rapport préparé pour le bureau régional de l'OMS du Pacifique occidental. | UN | م. (1997)، تقرير البعثة عن الصحة العقلية [في فانواتو]، تقرير معد من أجل مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي المعني بغربي المحيط الهادي. |
Suite à une décision de 2000 du Comité consultatif régional, les activités du programme sur le noma ont été transférées du siège de l'OMS à Genève au Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique. | UN | وبعد صدور قرار من اللجنة الاستشارية الإقليمية عام 2000، نقلت أنشطة برنامج مكافحة آكلة الفم من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا(). |
51. La présente étude ne peut prendre toute la mesure des effets du transfert de responsabilités du siège de l'OMS à Genève au Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique en ce qui concerne la lutte contre le noma (voir plus haut). | UN | 51- ولا يمكن لهذه الدراسة أن تقيم تقييماً كاملاً آثار نقل المسؤوليات من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا على مكافحة آكلة الفم في أفريقيا (انظر أعلاه). |
53. Le programme régional contre le noma du Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique reçoit un financement à long terme de la Fondation Winds for Hope, à l'origine de la Fédération internationale No-Noma qui réunit plus d'une trentaine de membres. | UN | 53- ويتلقى البرنامج الإقليمي لمكافحة آكلة الفم التابع لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا تمويلاً طويل الأجل من مؤسسة رياح الأمل - التي أطلقت `المؤسسة الدولية لآكلة الفم - إنهاء آكلة الفم` التي تضم أكثر من 30 عضواً(). |
Pour surmonter les difficultés posées par la surveillance épidémiologique, le Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique prévoit de collaborer avec le Programme de l'OMS sur les maladies tropicales négligées. | UN | وللتغلب على صعوبات ترصد الأوبئة، يعتزم مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا العمل بصورة مشتركة مع برنامج أمراض المناطق المدارية المهمَلة لمنظمة الصحة العالمية(). |
a) Il n'est pas suffisant de braquer les projecteurs exclusivement sur le noma en Afrique par l'intermédiaire du Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique. | UN | (أ) التركيز الحصري على آكلة الفم في أفريقيا من خلال مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا ليس كافياً؛ وبالتالي ينبغي التصدي لآكلة الفم على المستوى العالمي. |
Suite à une décision de 2000 du Comité consultatif régional, les activités du programme sur le noma ont été transférées du siège de l'OMS à Genève au Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique. | UN | وبعد صدور قرار من اللجنة الاستشارية الإقليمية عام 2000، نقلت أنشطة برنامج مكافحة آكلة الفم من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا(). |
50. La présente étude ne peut prendre toute la mesure des effets du transfert de responsabilités du siège de l'OMS à Genève au Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique en ce qui concerne la lutte contre le noma (voir plus haut). | UN | 50- ولا يمكن لهذه الدراسة أن تقيم تقييماً كاملاً آثار نقل المسؤوليات من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا على مكافحة آكلة الفم في أفريقيا (انظر أعلاه). |
52. Le programme régional contre le noma du Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique reçoit un financement à long terme de la Fondation Winds for Hope, à l'origine de la Fédération internationale No-Noma qui réunit plus d'une trentaine de membres. | UN | 52- ويتلقى برنامج مكافحة آكلة الفم لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا تمويلاً طويل الأجل من مؤسسة رياح الأمل - التي أطلقت ' المؤسسة الدولية لآكلة الفم - إنهاء آكلة الفم` التي تضم أكثر من 30 عضواً(). |